This is seen as a supplementary backstop to the risk-based capital framework. | UN | وينظر إلى هذا باعتباره تدعيما تكميليا للإطار الرأسمالي القائم على المخاطر. |
The experiment is seen as a means to enhance local food production. | UN | وينظر إلى هذه التجربة على أنها وسيلة بتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي. |
Trading, banking and borrowing are seen as providing flexibility to emission sources in meeting their compliance obligations. | UN | وينظر إلى التجارة والحفظ والاقتراض على أنها توفر مرونة لمصادر الانبعاثات في الوفاء بالتزاماتها بالامتثال. |
All these factors are seen as necessary to protect the savings of citizens and the integrity of the financial system in general. | UN | وينظر إلى جميع هذه العناصر على أنها لازمة لحماية ودائع المواطنين وسلامة النظام المالي عموماً. |
40. Tests of collecting systems are viewed as an opportunity to examine the environmental implications of mining. | UN | 40 - وينظر إلى اختبارات نظم الجمع على أنها فرص لفحص آثار التعدين في البيئة. |
Culture is viewed in the conceptual framework of building peace as well as national development. | UN | وينظر إلى الثقافة في إطار مفهوم بناء السلم والتنمية الوطنية. |
The strategic and sustainable improvement of human rights is seen as a prerequisite for durable peace in Afghanistan. | UN | وينظر إلى التحسين الاستراتيجي والمستدام لحقوق الإنسان على أنه شرط مسبق لتحقيق السلم الدائم في أفغانستان. |
It is seen as an effective response to the financial crisis that can ultimately result in the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وينظر إلى الاقتصاد الأخضر كاستجابة فعالة للأزمة المالية، الأمر الذي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is seen as an effective response to the financial crisis that can ultimately result in the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وينظر إلى الاقتصاد الأخضر كاستجابة فعالة للأزمة المالية، الأمر الذي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The NSDS is seen as an approach that has a greater chance of improving national statistics. | UN | وينظر إلى الاستراتيجية الوطنية لتنمية الإحصاءات باعتبارها نهجا أوفر حظاً لتحسين الإحصاءات الوطنية. |
The current staffing proposals are seen as necessary so that the Secretariat can achieve its full operational capacity for the foreseeable future. | UN | وينظر إلى مقترحات التوظيف الحالية على أنها ضرورية لكي يتسنى للأمانة تحقيق قدرتها التشغيلية الكاملة في المستقبل المنظور. |
Problems media deals with are seen in the gender perspective. | UN | وينظر إلى المشاكل التي تتناولها وسائل الإعلام من منظور جنساني. |
Finance, technology development and transfer and capacity-building are seen as key to realizing this dimension. | UN | وينظر إلى التمويل ووضع التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات على أنها عناصر رئيسية في تحقيق ذلك. |
Human rights training and promises to oversee human rights associations are viewed as possible steps towards the creation of a responsible civil society. | UN | وينظر إلى التدريب في مجال حقوق الإنسان ورعاية الرابطات المعنية بحقوق الإنسان كخطوة محتملة لوجود مجتمع مدني مسؤول. |
Women are viewed as both beneficiaries and participants. | UN | وينظر إلى النساء كمستفيدات من المشاريع وكمشاركات فيها على حد سواء. |
The integration of climate change into development plans is viewed as an essential step towards achieving the objective of the Convention. | UN | وينظر إلى إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية على أنه خطوة جوهرية لتحقيق هدف الاتفاقية. |
Those are regarded as basic prerequisites to tackle the road safety problem in Fiji. | UN | وينظر إلى هذه المسائل على أنها شروط مسبقة أساسية لمعالجة مشكلة السلامة على الطرق في فيجي. |
The provinces and territories were seen as necessary parties to negotiations, and self-government agreements could be constitutionally protected. | UN | وينظر إلى المقاطعات والأقاليم باعتبارها أطراف ضرورية في المفاوضات، ويمكن توفير الحماية الدستورية لاتفاقات الحكم الذاتي. |
The advancement of women is perceived as a continuous process, which involves empowerment, emancipation and equality. | UN | وينظر إلى النهوض بالمرأة على أنه عملية متواصلة تقوم على التمكين والتحرير والمساواة. |
Schools are perceived as interfering with a mother's surveillance. | UN | وينظر إلى المدرسة على أنها تمنع اﻷم من مراقبة ابنتها. |
The measures are considered to have contributed to creation of jobs in rural areas. | UN | وينظر إلى التدابير على أنها قد أسهمت في إيجاد فرص عمل بالمناطق الريفية. |
Vulnerability considered in identification of least developed countries was seen as structural vulnerability rather than vulnerability due to policy. | UN | وينظر إلى الضعف الذي يؤخذ في الاعتبار عند تحديد أقل البلدان نموا بوصفه ضعفا هيكليا وليس ضعفا ناشئا عن السياسات. |
UNICEF was viewed as the single most important advocate of child rights worldwide. | UN | وينظر إلى اليونيسيف على أنها أهم نصير لحقوق الطفل في العالم كله. |
Desired reality desires itself, invents a body of lightning, bends over, and looks at itself. | Open Subtitles | الواقع المرغوب يُرغّب في حد ذاته يخترع جسماً من البرق يدور وينظر إلى نفسه |
The pressures of globalization, if not managed well, are also seen to hinder the attainment of these objectives. | UN | وينظر إلى الضغوط التي تمارسها العولمة كذلك، إن لم يتم إدارتها بشكل جيد، على أنها تعوق الوصول إلى هذه الأهداف. |
Water is increasingly seen as the key constraint on food production, on a par with, if not more crucial than, land scarcity. | UN | وينظر إلى المياه بصورة متزايدة بوصفها عاملاً محدداً رئيسياً للإنتاج الغذائي، مثلها مثل شح الأراضي إن لم تكن أكثر أهمية. |
UNEP is regarded as the authoritative voice of the environmental dimension of sustainable development. | UN | وينظر إلى البرنامج بوصفه الصوت الرسمي للبعد البيئي للتنمية المستدامة. |