"ويوصي الفريق بعدم التعويض عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Panel recommends no compensation for
        
    the Panel recommends no compensation for unpaid retention monies. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن مبلغ ضمان الأداء غير المدفوع.
    the Panel recommends no compensation for tools and accessories. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الأدوات واللوازم.
    the Panel recommends no compensation for business transaction losses, as Van Oord did not submit sufficient evidence or explanations to establish a loss. UN 458- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الصفقات التجارية، حيث إن فان أورد لم تقدم أدلة أو إيضاحات كافية لإثبات الخسارة.
    the Panel recommends no compensation for Bechtel and Enka services. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خدمات شركتي Bechtel وEnka.
    the Panel recommends no compensation for depreciation, as this is a normal cost incurred in the course of claimant's operations. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الاستهلاك باعتباره نفقات عادية حاصلة في سياق عمليات الشركة صاحبة المطالبة.
    the Panel recommends no compensation for contract losses relating to all of the eleven unpaid promissory notes. UN 423- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود المتصلة بجميع السندات الإذنية الإحدى عشرة غير المدفوعة.
    the Panel recommends no compensation for amounts due for calcium carbide exported to Iraq. UN 427- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المبالغ المستحقة عن كاربيد الكالسيوم المصدر إلى العراق.
    the Panel recommends no compensation for this portion of the claim on the basis that the claimant has failed to provide sufficient evidence to substantiate the facts and circumstances of the loss alleged. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن هذا الجزء من المطالبة على أساس أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المزعومة.
    the Panel recommends no compensation for equipment and material due to a lack of independent evidence and Pelagonija's failure to demonstrate an actual loss.the Panel recommends no compensation for equipment and material due to a lack of independent evidence and Pelagonija's failure to demonstrate an actual loss. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المعدات والمواد نظراً لعدم كفاية الأدلة المستقلة وعدم قدرة بيلاغونيا على إثبات تكبد الخسائر الفعلية.
    the Panel recommends no compensation for ECGD premium costs. UN 397- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف الأقساط الخاصة بإدارة ضمان ائتمانات التصدير.
    the Panel recommends no compensation for contract losses allegedly incurred under the contract with Danieli. UN 154- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر التعاقدية المدعى تكبدها في إطار العقد المبرم مع شركة دانييلي.
    the Panel recommends no compensation for financial losses as Icomsa did not submit sufficient evidence to establish a loss. UN 171- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية لأن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت وقوع هذه الخسائر.
    the Panel recommends no compensation for loss of tangible property.D. Payment or relief to others UN 312- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة الممتلكات الملموسة.
    The Panel finds that Dutch Agro did not submit sufficient evidence to support these allegations.the Panel recommends no compensation for storage costs.E. Summary of recommended compensation for Dutch Agro UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لتأييد هذه الادعاءات. 342- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف التخزين.
    the Panel recommends no compensation for the alleged unpaid work for the Kut Cotton Spinning Mill project as China National failed to provide sufficient evidence to support its claim. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن العمل المزعوم الذي لم تسدد أجوره في مشروع معمل غزل القطن في الكوت لأن الوطنية الصينية لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها.
    the Panel recommends no compensation for all components of the claim for rent because Engineering Projects failed to demonstrate that they are losses arising as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن جميع عناصر المطالبة بالإيجار لأن شركة المشاريع الهندسية لم تثبت أنها خسائر ناشئة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Panel recommends no compensation for the airfares between Iraq and Jordan on 13 January 1991. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن ثمن تذاكر السفر بالطائرة بين العراق والأردن في 13 كانون الثاني/يناير 1991.
    Toshiba did not provide any of the information or documentation requested to support the alleged losses.the Panel recommends no compensation for payment or relief to others.C. Summary of recommended compensation for Toshiba UN 268- وتوشيبا لم تقدم أياً من المعلومات أو الوثائق المطلوبة لتأييد الخسائر المدعاة. 269- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    As with Enka’s claim for loss of profits, the Panel recommends no compensation for Hidrogradnja’s loss of profits claim. UN ٠٧٢- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت لشركة Hidrogradnja، شأنه في ذلك شأن ما أوصى به بالنسبة لمطالبة Enka عن الكسب الفائت.
    the Panel recommends no compensation for these contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and are, therefore, outside the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus