This would strengthen the private sector and generate increased Government revenue. | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يعزز القطاع الخاص ويولد مزيدا من الإيرادات الحكومية. |
We serve while we wait for that recognition to sink in, for it to stir public opinion and generate political will and energy. | UN | ونحن نخدم بينما ننتظر أن يرسخ هذا الاعتراف في القلوب، ويحرك الرأي العام، ويولد الإرادة والطاقة السياسيتين. |
This generates resistance to changing the existing workflow or internal processes. | UN | ويولد ذلك مقاومة لتغيير سير الأعمال القائمة أو العمليات الداخلية. |
Rapid urbanization also generates demand for water and sanitation services, electricity, food, land and education and health services. | UN | ويولد التحضر السريع أيضا الطلب على خدمات المياه والصرف الصحي والكهرباء والغذاء والأراضي والتعليم والخدمات الصحية. |
Productive paid work is an important component of prison life, providing an active day for prisoners and generating financial resources. | UN | 50- يعتبر العمل المنتج المأجور مكونا مهما في إطار السجن إذ يوفر للسجناء نشاطا يوميا ويولد موارد مالية. |
One of every 12 persons is carrier of thalassemia. 200 children are born every year with this inherited pathology. | UN | وفيها شخص من بين كل 12 شخصا مصاب به. ويولد 200 طفل سنويا مصابون بهذا المرض الوراثي. |
This creates divisions, breeds resentment, burdens administrators and hampers our ability to attract and retain the best people; | UN | وهذا ما يحدث انقسامات، ويولد الاستياء، ويرهق كاهل الإداريين، ويعوق قدرتنا على استقطاب واستبقاء أفضل العناصر؛ |
Economic and social breakdown breeds extreme poverty that begets human insecurity. | UN | ويولد الانهيار الاقتصادي والاجتماعي فقرا مدقعا يسبب عدم الأمن للناس. |
The documents lacked the necessary analysis and background information; that adversely affected the efficiency of deliberations and of the decision-making process and generated additional costs for the Organization arising from new requests for documents. | UN | والوثائق تفتقر إلى ما هو ضروري من تحليل ومعلومات أساسية؛ وهذا يؤثر تأثيرا سلبيا في فعالية المداولات وعملية صنع القرار ويولد تكاليف إضافية للمنظمة ناشئة عن طلبات جديدة على الوثائق. |
This would create a more stable environment, enhance private investment and generate economic growth and employment. | UN | ومن شأن ذلك أن يوجد بيئة أكثر استقرارا ويعزز الاستثمار الخاص ويولد النمو الاقتصادي وفرص العمل. |
Such presence could bring access to technology and generate employment. | UN | فهذا الوجود يمكن أن يتيح إمكانية الحصول على التكنولوجيا ويولد فرص العمل. |
It would improve programme delivery and generate savings that would liberate resources for poverty reduction. | UN | كما أنه يمكن أن يحسن إنجاز البرامج ويولد وفورات تحرر الموارد وتتيح استخدامها في الحد من الفقر. |
It is the foundation of much of agriculture and all of forestry and generates resources, both renewable and nonrenewable. | UN | وهو يشكل أساس جزء كبير من الزراعة وكل أنشطة الحراجة؛ ويولد الموارد سواء منها المتجددة أو غير المتجددة. |
An unusual oxide matrix of the nodules generates unexpected interferences and results in method bias. | UN | حيث يوجد أكسيد غير عادي يتخلل العقيدات ويولد تداخلات غير متوقعة ويؤدي إلى التأثير على أسلوب التحليل. |
This hinders processing of cases, facilitates corruption and generates misinformation that has ignited conflict and may do so again. | UN | وهذا مما يعرقل سير القضايا، وييسر الفساد ويولد المعلومات المضللة التي أشعلت فتيل النزاع وقد تفعل ذلك كرة أخرى. |
That, in turn, would raise salaries and domestic consumer spending, spurring greater economic demand and generating even more jobs. | UN | ويرفع ذلك بدوره الرواتب والإنفاق الاستهلاكي المحلي، فيزيد من الطلب الاقتصادي ويولد مزيدا من فرص العمل. |
Poverty clouds the mind, making it difficult for people to understand the circumstances of their deprivation, and generating bitterness against those they perceive as the cause of their misery. | UN | والفقر يربك الذهن ويجعل من الصعب على الناس أن يفهموا ظروف حرمانهم ويولد شعور المرارة حيال الذين يعتبرونهم سببا لبؤسهم. |
In the region, 1.3 million low-weight children are born annually. | UN | ويولد في المنطقة سنويا ١,٣ مليون طفل ناقص الوزن. |
This creates a challenge for identifying the reasons for the lack of impact of existing training and ways to improve its effectiveness. | UN | ويولد هذا تحديا بالنسبة لتحديد الأسباب وراء عدم وجود أي تأثير للتدريب القائم وطرق تحسين فعاليته. |
In addition, FOSS was said to favour the exchange of services and products developed in the FOSS community, thereby encouraging local skills and creativity and creating a sense of ownership. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذكر خبراء أن تلك البرمجيات تيسِّر تبادل الخدمات والمنتجات المستحدثة في أوساط تلك البرمجيات، مما يشجع المهارات وقدرات الخلق والإبداع على الصعيد المحلي ويولد شعوراً بالانتماء. |
Vertical proliferation, or improvement in nuclear weapon systems, has a demonstration effect and engenders new uncertainties and instabilities. | UN | والانتشار العمودي، أو التحسين في منظومات الأسلحة النووية، له أثر الإثبات الواقعي ويولد شكوكا وزعزعات جديدة. |
The current trading system is benefiting multinational enterprises (MNEs) and is creating inequities internationally. | UN | والواقع أن النظام التجاري الحالي يعود بالنفع على المؤسسات المتعددة الجنسيات ويولد أوجه الإجحاف على الصعيد الدولي. |
Some people are born to be leaders, others are born to be followers, and others are just waiting to be dying. | Open Subtitles | يولد بعض الناس ليكونوا قادة, ويولد اخرون ليكونوا أتباعاً, وهناك اخرون ينتظرون الموت فحسب. |
It involves vested interests, often gives rise to unforeseen consequences and from time to time requires changes of direction. | UN | وهو يمس العديد من المصالح الراسخة ويولد نتائج غير متوقعة في كثير من الأحيان ويتطلب، من وقت لآخر، تغييرا في الاتجاه. |