"ويُتوقّع أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • is expected to
        
    • are expected to
        
    • it is expected that
        
    • it is anticipated that
        
    • are projected to
        
    • is projected to
        
    • was expected to
        
    The report is expected to be released in 2012. UN ويُتوقّع أن يصدر ذلك التقرير في عام 2012.
    The rate is expected to increase to about 91 to 93 per cent by the end of the biennium; UN ويُتوقّع أن يرتفع هذا المعدل إلى نسبة تتراوح بين 91 و93 في المائة تقريبا بنهاية فترة السنتين؛
    Under this agenda item, the co-chairs are expected to present a proposal to the parties on how they wish to proceed with the items on the agenda. UN ويُتوقّع أن يعرض الرئيسان المشاركان، في إطار هذا البند، اقتراحاً على الأطراف بشأن الطريقة التي يودان إتباعها في تناول البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    Additional documents in support of the implementation are expected to be completed during 2009. UN ويُتوقّع أن تكتمل خلال عام 2009 الوثائق الإضافية المتعلقة بدعم التنفيذ.
    it is expected that this facility will be operational within 18 months UN ويُتوقّع أن يكون هذا المرفق جاهزا للعمل في غضون 18 شهرا
    it is anticipated that the programme will reverse low enrolment levels and move towards universal primary education by 2015. UN ويُتوقّع أن يؤدي البرنامج إلى ارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس وتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    Those figures are projected to increase during the next biennium. UN ويُتوقّع أن تزداد تلك الأرقام أثناء فترة السنتين المقبلة.
    Drafting of the remaining policy directives is in progress and is expected to be completed during the 2008/09 period UN وكان العمل جاريا في صياغة ما تبقّى من هذه التوجيهات، ويُتوقّع أن يكتمل ذلك خلال الفترة 2008/2009
    The rate is expected to increase to about 92 per cent by the end of the biennium; UN ويُتوقّع أن يرتفع هذا المعدل إلى ما يناهز 92 في المائة بنهاية فترة السنتين؛
    This new approach to the recruitment process is expected to streamline the staffing process and lead to a considerable reduction in vacancy rates. UN ويُتوقّع أن يؤدي اتباع هذا النهج الجديد إزاء عملية استقدام الموظفين إلى تبسيط عملية التوظيف وتحقيق انخفاض كبير في معدلات الشغور.
    Volume II of Supplement No. 6 has progressed considerably and is expected to be finalized in the latter part of 2001. UN وأحرز المجلد الثاني من الملحق رقم 6 تقدماً كبيراً ويُتوقّع أن يتخذ شكله النهائي في الجزء الأخير من عام 2001.
    The number of client countries has also continued to expand and is expected to increase to 60 by the year 2000. UN واستمر عدد البلدان المتعاملة معه في التزايد ويُتوقّع أن يرتفع إلى ٠٦ بحلول عام ٠٠٠٢.
    The new industry is expected to create several hundred jobs in the coming years. UN ويُتوقّع أن تهيئ هذه الصناعة الجديدة عدة مئات من الوظائف في السنوات القادمة.
    Such task forces are expected to present the outcome of their work to the Conference at its third session. UN ويُتوقّع أن تقدّم فرق العمل هذه نتائج عملها إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    The main impacts are expected to occur at the sea floor. UN ويُتوقّع أن تتجلى الآثار الرئيسية عند قاع البحر، مع توقع ظهور أثر طفيف عند عمق تصريف المخلّفات.
    One third of the countries in water-stressed regions of the world are expected to face severe water shortages in this century. UN ويُتوقّع أن يواجه ثلث البلدان الواقعة في مناطق العالم التي تعاني من قلّة المياه نقصا حادا في المياه في هذا القرن.
    it is expected that the World Bank and IMF will continue to be actively engaged in this collaborative project in the coming years. UN ويُتوقّع أن يواصل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي العمل الدؤوب في هذا المشروع التعاوني في السنوات المقبلة.
    it is expected that these funds will contribute to enlarging the technical cooperation portfolio of UNIDO at the field level. UN ويُتوقّع أن تساهم هذه الأموال في توسيع حافظة اليونيدو من حيث أنشطة التعاون التقني على الصعيد الميداني.
    it is expected that the Special Tribunal will start functioning before the expiration of the current mandate of the Commission in December 2008. UN ويُتوقّع أن تبدأ المحكمة الخاصة أعمالها قبل انتهاء الولاية الراهنة للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    As this database becomes operational and increasing numbers of donors subscribe, it is anticipated that it will play a valuable role in the delivery of technical assistance. UN ويُتوقّع أن تقوم قاعدة البيانات هذه بدور قيّم في تقديم المساعدة التقنية عندما تدخل مرحلة التشغيل ويزداد عدد المانحين.
    52. Most regions of the world are projected to see continuing improvements in their mortality rates and as a result, their expectations of life increase to levels that were until recently unprecedented in human history. UN 52- ويُتوقّع أن تشهد معظم مناطق العالم انخفاضا متواصلا في معدلات الوفيات فيها وأن يرتفع نتيجة لذلك العمر المتوقع إلى مستويات لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية حتى عهد قريب.
    The database is projected to contain over 150,000 records on consultants, individual contractors, volunteers, military police and interns, among others. UN ويُتوقّع أن تشتمل قاعدة البيانات على أكثر من 000 150 سجل للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين والمتطوعين والشرطة العسكرية والمتدربين وغيرهم.
    The Human Rights Council was expected to continue establishing mandates. UN ويُتوقّع أن يواصل مجلس حقوق الإنسان إنشاء ولايات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus