"ويُخشى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is feared
        
    • there is a risk
        
    • it was feared
        
    • there are fears
        
    • danger
        
    • there was a fear
        
    • it is to be feared
        
    it is feared that they were arrested without a judicial warrant and are being held in incommunicado detention. UN ويُخشى أن القبض عليهم تم دون أمر قضائي وأنهم موضوعون قيد الحبس الانفرادي.
    it is feared that due to the high level of corruption in Kosovo and Metohija, and with the help of the new Albanian administration the ethnic structure may be soon changed. UN ويُخشى أن يتغير التكوين العرقي قريبا بسبب الفساد الشديد في كوسوفو وميتوهيا وبمساعدة الإدارة الألبانية الجديدة.
    Today, it is feared that the effects of climate change can deepen gender inequality. UN ويُخشى اليوم أن تؤدي آثار تغير المناخ إلى تعميق عدم المساواة بين الجنسين.
    there is a risk that decision makers will be unable to identify underperformance and take necessary remedial action. UN ويُخشى ألا يكون في وسع صناع القرار تحديد ضعف الأداء واتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    The mandate of such a force is to be decided by the two parties to the peace process, and there is a risk that the mandate will be weak on the issue of human rights. UN وسيحدد طرفا عملية السلام ولاية هذه القوة، ويُخشى أن تكون الولاية ضعيفة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    it was feared that the unacknowledged prisoners may be among the dead. UN ويُخشى أن يكون من بين القتلى المساجين غير المعترف باعتقالهم.
    there are fears that this right may interfere with the defendant's right to counsel. UN ويُخشى من أن يتداخل هذا الحق مع حق المدعى عليه في الاستعانة بمحام.
    Nothing has been heard from the men since, and it is feared that they may have been abducted. UN ولم تصل أي معلومات عن الرجلين منذ ذلك الحين، ويُخشى من أن يكونا قد اختطفا.
    it is feared that many of these glaciers may disappear by 2035, or perhaps sooner if the earth keeps warming at the current rate. UN ويُخشى أن تختفي كثير من هذه الأنهار الجليدية بحلول العام 2035، أو ربما قبل ذلك، إذا ظلت الأرض تزداد دفئا بالمعدل الحالي.
    it is feared that relevant provisions of these agreements could be transformed into amnesty measures covering heinous crimes perpetrated against women, such as rape. UN ويُخشى أن تُحوَّل الأحكام ذات الصلة من تلك الاتفاقات إلى تدابير للعفو تشمل الجرائم البشعة التي ارتكبت في حق النساء، مثل الاغتصاب.
    it is feared that Ms Mohammadi might be subjected to solitary confinement and other forms of abuse and torture. UN ويُخشى أن تكون السيدة قد وضعت رهن الحبس الانفرادي وأخضعت لأشكال أخرى من سوء المعاملة والتعذيب.
    it is feared that during today's funeral of the deceased new clashes may occur. UN ويُخشى أن تقع مصادمات جديدة أثناء تشييع جنازة القتيل اليوم.
    The most disturbing development is the attempt by the signatories to the Darfur Peace Agreement to implement it through force, and it is feared that this may lead to a bloodier round of battles in Darfur. UN ومن أكثر التطورات إثارة للقلق، محاولة الموقعين على اتفاق سلام دارفور تنفيذ الاتفاق بالقوة ويُخشى أن يؤدي ذلك إلى جولة من المعارك أكثر إراقة للدماء في دارفور.
    there is a risk that all the gains achieved so far could collapse if such assistance is not provided immediately. UN ويُخشى أن تنهار جميع المكاسب التي تحققت حتى الآن إذا لم تُقدَّم هذه المساعدة فورا.
    there is a risk that those who perceive their interests to be threatened by ongoing reform processes may deliberately seek to foster additional disturbances, including through orchestrated acts of violence. UN ويُخشى أن تتعمّد الجهات التي تتصور أنّ عمليات الإصلاح الجارية تهدد مصالحها إثارة قلاقل إضافية، بما في ذلك عبر تنظيم أعمال عنف.
    there is a risk that projects that should have been audited would not have been and the Division for Oversight Services would not have been able to review the plan for adequacy to ensure that it included all projects that should have been audited. UN ويُخشى من احتمال ألا تراجع حسابات المشاريع التي ينبغي مراجعة حساباتها وألا تستطيع شعبة خدمات الرقابة استعراض مدى ملاءمة الخطة بغرض كفالة اشتمالها على كل المشاريع التي ينبغي أن تُراجع حساباتها.
    In addition, it was feared that, if permitted, a large number of couples would choose to use different surnames. UN ويُخشى بالإضافة إلى ذلك من أن يختار عدد كبير من الأزواج أسماء مختلفة إذا أجيز ذلك.
    it was feared that anticipated economic benefits associated with the build-up would be offset by higher inflation, increased congestion and greater pressure on outdated infrastructure. UN ويُخشى أن تقابَل المنافع الاقتصادية المتوقع أن تنشأ عن تعزيز القوات العسكرية بارتفاع معدل التضخم، وزيادة الاكتظاظ، وزيادة الضغوط على الهياكل الأساسية العتيقة.
    it was feared that anticipated economic benefits associated with the build-up would be offset by higher inflation, increased congestion and greater pressure on outdated infrastructure. UN ويُخشى أن تقابَل المنافع الاقتصادية المتوقع أن تنشأ عن تعزيز القوات العسكرية بارتفاع معدل التضخم، وزيادة الاكتظاظ، وزيادة الضغوط على الهياكل الأساسية العتيقة.
    there are fears that the larger share of funding that goes to AIDS activities might distract the attention for the necessary funding for the other three elements of the costed population package. UN ويُخشى أن يؤدي النصيب الأكبر من التمويل الذي تتلقاه أنشطة الإيدز، إلى صرف الأنظار عن ضرورة توفير التمويل للعناصر الثلاثة الأخرى في حزمة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    Several were either redundant or even in danger of adding to the confusion often surrounding the topic. UN وهنالك عدة من هذه المبادئ زائدة بل ويُخشى أن تزيد في الارتباك الذي كثيراً ما يكتنف الموضوع.
    With regard to WTO Agreements, some delegates noted that developing countries were hesitant to engage in negotiations on competition policies and other Singapore issues as the outcome of these negotiations was unclear and there was a fear that they could further reduce policy space. UN أما فيما يتعلق باتفاقات منظمة التجارة العالمية فلاحظ بعض المندوبين أن البلدان النامية مترددة في الدخول في مفاوضات بشأن سياسات المنافسة وغير ذلك من قضايا سنغافورة، ذلك أن نتائج هذه المفاوضات غير واضحة ويُخشى أن تزيد من تقليص حيز السياسات العامة.
    As our discussion demonstrated again, the use of space in daily activities and applications is constantly gaining in importance, and it is to be feared that any disruption would have a dramatic impact on life on earth. UN ثم إن استعمال الفضاء في الأنشطة والتطبيقات اليومية، كما بينته مناقشتنا مرة أخرى، لا يفتأ تتعاظم أهميته، ويُخشى أن يكون لأي إخلال آثار مأساوية على الحياة على سطح الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus