"ويُشترط" - Traduction Arabe en Anglais

    • are required
        
    • was required
        
    • be required
        
    Students accessing loans under this programme are required to sign a Bond for the amount of the loan. UN ويُشترط على الطلاب الذين يحصلون على قروض في إطار هذا البرنامج التوقيع على سند بقيمة القرض.
    The students are required to pay a departure fee of 2 pounds sterling. UN ويُشترط على الطلبة دفع جنيهين استرلينيين كرسم مغادرة.
    The armed forces and State paramilitary organizations of the Russian Federation are required to keep special documentation on every weapon issued. UN ويُشترط أن تحتفظ القوات المسلحة والمنظمات الحكومية شبه العسكرية للاتحاد الروسي بوثائق خاصة عن كل قطعة سلاح صادرة.
    In Peru it was required that the offence intended to be committed on Peruvian territory represent a threat to public security and peace. UN ويُشترط في بيرو أن تكون الجريمة المعتزم ارتكابها في إقليم بيرو تمثّل تهديدا للأمن والسلم العموميين.
    Authorization shall be required for the export of the dual-use items listed in Annex I of the EU Council Regulation. UN ويُشترط الحصول على ترخيص لتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في المرفق الأول من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Project documents, progress reports and final reports are required to include a separate section on lessons learned and good practices. UN ويُشترط أن تتضمن وثائق المشاريع والتقارير المرحلية والنهائية جزءا منفصلا يتناول الدروس المستفادة والممارسات الحسنة.
    Trust funds are required to be reported separately to the UNCDF Executive Board. UN ويُشترط تقديم تقارير مستقلة عن كل صندوق استئماني إلى المجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    All procurement practitioners are required to complete mandatory training in ethics and integrity. UN ويُشترط على جميع العاملين في قطاع المشتريات إكمال تدريب إلزامي في مجال الأخلاقيات والنزاهة.
    Trust funds are required to be reported separately to the UNCDF Executive Board. UN ويُشترط تقديم تقارير مستقلة عن كل صندوق استئماني إلى المجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Registered firms that issue audit reports for more than 100 public companies and other issuers are required to be inspected annually. UN ويُشترط أن تخضع للتفتيش سنوياً الشركات المسجلة التي تصدر تقارير مراجعة لحسابات أكثر من 100 شركة عامة وغيرها من الهيئات التي تصدر بيانات مالية.
    Furthermore, procurement staff are required to check available LTAs for requirements submitted by requisitioning offices. UN ويُشترط كذلك على موظفي المشتريات مراجعة الاتفاقات الطويلة الأجل المتاحة فيما يتعلق بالاحتياجات المقدمة من المكاتب الطالبة للتوريد.
    In many countries transgender persons are required to undergo often unwanted sterilization surgeries as a prerequisite to enjoy legal recognition of their preferred gender. UN 78- ويُشترط على مغايري الهوية الجنسانية في بلدان عديدة الخضوع عادةً لجراحات تعقيم دون رغبتهم كشرط للتمتع بالاعتراف القانوني بنوع جنسهم المفضل.
    All doctors are required to undertake induction training and continuing professional development, and undertake specific prison training, including suicide risk management. UN ويُشترط على جميع الأطباء أن يجروا عمليات التدريب التوجيهي وأن يتطوروا مهنياً بشكل مستمر، وأن يتدربوا في المجالات المحددة الخاصة بالسجون بما في ذلك إدارة مخاطر الانتحار.
    Such judges are required to have at least five years' experience and come from a civil judicial system or have a specialization in comparative law. UN ويُشترط أن تكون لهؤلاء القضاة خمس سنوات من الخبرة على الأقل، وأن يأتوا من نظام قضائي مدني أو أن يكون تخصصهم في القانون المقارن.
    86. Candidates for posts in the judicial authority are required to meet the following conditions: UN 86- ويُشترط في من يبدأ ممارسة وظائف السلطة القضائية ما يلي:
    The fellows working under the programme are required to return to their home institutes after the training so that the capacity-building process continues even after the UNU training. UN ويُشترط على الزملاء العاملين في إطار البرنامج أن يعودوا بعد انتهاء التدريب إلى معاهدهم في البلدان التي جاءوا منها لكي تستمر عملية بناء القدرات حتى بعد انتهاء التدريب الذي تقدمه الجامعة.
    States with an SQP based on the revised text are required to submit an initial report on nuclear material, allow IAEA to carry out related inspections and inform IAEA once a decision has been made to build a nuclear facility. UN ويُشترط على الدول التي لديها بروتوكول كميات صغيرة يستند إلى النص المنقح أن تقدِّم تقريراً بدئياً عن المواد النووية، وأن تسمح للوكالة بإجراء عمليات التفتيش ذات الصلة، وأن تبلغ الوكالة حال اتخاذها قراراً ببناء مرفق نووي.
    States with an SQP based on the revised text are required to submit an initial report on nuclear material, allow IAEA to carry out related inspections and inform IAEA once a decision has been made to build a nuclear facility. UN ويُشترط على الدول التي لديها بروتوكول كميات صغيرة يستند إلى النص المنقح أن تقدِّم تقريراً بدئياً عن المواد النووية، وأن تسمح للوكالة بإجراء عمليات التفتيش ذات الصلة، وأن تبلغ الوكالة حال اتخاذها قراراً ببناء مرفق نووي.
    Tenants' rights were vigorously protected by law, and a court decision was required for eviction from a tenancy. UN فحقوق المستأجرين مكفولة على نحو صارم بموجب القانون، ويُشترط لطرد مستأجر من محل سكناه صدور حكم من المحكمة.
    The State of origin was required to take the necessary measures to give effect to such liability and it would secure adequate protection of victims. UN ويُشترط على دولة المصدر أن تتخذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذه المسؤولية كما أن عليها كفالة الحماية المناسبة للضحايا.
    The contractor would also be required to operate and maintain the local and strategic fuel reserves. UN ويُشترط على المتعاقد أيضا أن يشغل احتياطيات الوقود المحلية والاستراتيجية ويتعهدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus