2. Welcomes the other recommendations contained in the report of the Secretary-General of 25 September 1997 and expresses its readiness to consider further action in accordance with these recommendations; | UN | ٢ - يرحب بالتوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ويُعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ المزيد من اﻹجراءات وفقا لتلك التوصيات؛ |
2. Welcomes the other recommendations contained in the report of the Secretary-General of 25 September 1997 and expresses its readiness to consider further action in accordance with these recommendations; | UN | ٢ - يرحب بالتوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ويُعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ المزيد من اﻹجراءات وفقا لتلك التوصيات؛ |
2. Welcomes the other recommendations contained in the report of the Secretary-General of 25 September 1997, and expresses its readiness to consider further action in accordance with these recommendations; | UN | ٢ - يرحب بالتوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ويُعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ المزيد من اﻹجراءات وفقا لتلك التوصيات؛ |
That notion is expressed in article 9 in terms that were found to provide an objective criterion, namely that the information in an electronic communication must be accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | ويُعرب عن ذلك المفهوم في المادة 9 بعبارات رُئي أنها تتيح معيارا موضوعيا، وهو أن المعلومات في الخطاب الإلكتروني يجب أن يكون الوصول إليها متيسرا على نحو يتيح استخدامها في الرجوع إليها لاحقا. |
Particular concern is expressed regarding ICHR and the need to respect the Paris Principles. | UN | ويُعرب عن القلق بصفة خاصة بشأن الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان وضرورة احترام مبادئ باريس. |
The European Union recognizes that some positive developments have taken place, but continues to be concerned about the political and economic situation in Cuba and expresses its hope for durable and substantive improvements. | UN | ويعترف الاتحاد اﻷوروبي بأن بعض التطورات اﻹيجابية قد تحققت، إلا أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا ويُعرب عن أمله بإجراء تحسينات دائمة وهامة. |
We are sympathetic to the main thrust of the draft resolution, which draws attention to, and expresses legitimate concern about, the potential hazards that would result from the irresponsible disposal of nuclear wastes. | UN | إننا نتعاطف مع الفحوى الرئيسية لمشروع القرار، الذي يسترعي الانتباه إلى اﻷخطار المحتملة التي تنجم عن إلقاء النفايات النووية غير المتسم بالمسؤولية ويُعرب عن القلق المشروع إزاء تلك اﻷخطار. |
The Council commends the work done by the international financial institutions and the European Commission and expresses its appreciation for the contribution made by IFOR to economic rehabilitation. | UN | والمجلس يثني على العمل الذي تقوم به المؤسسات المالية الدولية واللجنة اﻷوروبية، ويُعرب عن تقديره للمساهمة التي تقدمها قوة التنفيذ في عملية اﻹصلاح الاقتصادي. |
2. Deeply deplores the loss of life of innocent civilians, and expresses its deepest sympathy and condolences to the victims and their families; | UN | 2- يُعرب عن بالغ أسفه للخسائر في أرواح المدنيين الأبرياء، ويُعرب عن تعاطفه الشديد مع الضحايا وأسرهم وعن خالص تعازيه لهم؛ |
2. Deeply deplores the loss of life of innocent civilians, and expresses its deepest sympathy and condolences to the victims and their families; | UN | 2- يُعرب عن بالغ أسفه للخسائر في أرواح المدنيين الأبرياء، ويُعرب عن تعاطفه الشديد مع الضحايا وأسرهم وعن خالص تعازيه لهم؛ |
27. In paragraph 470 of the report, the Working Group touches briefly on the question of where a court should sit and expresses the view that, where possible, a court should sit in the State where an offence was committed. | UN | ٢٧ - وفي الفقرة ٤٧٠ من التقرير، يتناول الفريق العامل بإيجاز مسألة مكان انعقاد المحكمة ويُعرب عن رأي مؤداه ان المحكمة ينبغي أن تنعقد، كلما أمكن، في الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة. |
1. Takes note with appreciation of UNCTAD's technical cooperation activities and expresses gratitude for the continuous support provided by bilateral and multilateral donors; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد ويُعرب عن امتنانه للدعم المستمر المقدم من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف؛ |
The Council reiterates its support for the idea of an international conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the African Union and expresses satisfaction at the preparations which have been put in hand. | UN | يكرر المجلس من جديد تأييده لفكرة عقد المؤتمر الدولي عن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ويُعرب عن ارتياحه إزاء الأعمال التحضيرية التي تمت حتى الآن. |
1. Takes note with appreciation of UNCTAD's technical cooperation activities and expresses gratitude for the continuous support provided by bilateral and multilateral donors; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد ويُعرب عن امتنانه للدعم المستمر المقدم من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف؛ |
1. Takes note with appreciation of UNCTAD's technical cooperation activities and expresses gratitude for the continuous support provided by bilateral and multilateral donors; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد ويُعرب عن امتنانه للدعم المستمر المقدم من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف؛ |
Congo encourages any development to that end and expresses a hope that the parties to this conflict may draw on a spirit of dialogue in order to put an end to this unjust, anachronistic measure that is manifestly damaging to peace and security in the region. | UN | والكونغو يشجّع أي تطوُّر لبلوغ تلك الغاية، ويُعرب عن الأمل بأن يدنو طرفا هذا الصراع من روح الحوار، بغية وضع نهاية لهذا التدبير الظالم والمنافي للتاريخ، الذي يؤدي إلى الإضرار الواضح بالسلم والأمن في المنطقة. |
111. Concern is expressed that the victims of complaints for human rights violations increasingly include senior members of the governing group. | UN | 111- ويُعرب عن القلق لأن ضحايا الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان تشمل بصورة متزايدة كبار أفراد المجموعة الحاكمة. |
184. Concern is expressed about the training of law enforcement officials in the protection of human rights in the light of the Committee's General Recommendation XIII. | UN | ١٨٤ - ويُعرب عن القلق بشأن تدريب موظفي إنفاذ القوانين على حماية حقوق اﻹنسان في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة للجنة. |
336. Concern is expressed that some groups living in Panama, such as indigenous people and members of the black and Asian minorities, do not fully benefit from the rights recognized under the Convention. | UN | ٦٣٣ - ويُعرب عن القلق من أن بعض الجماعات التي تعيش في بنما، ومن بينها جماعات السكان اﻷصليين وأفراد أقليات السود واﻷقليات اﻵسيوية، لا تستفيد بالكامل من الحقوق المعترف بها وفقا للاتفاقية. |
Concern is expressed that the Commonwealth Government does not support a formal national apology and that it considers inappropriate the provision of monetary compensation for those forcibly and unjustifiably separated from their families, on the grounds that such practices were sanctioned by law at the time and were intended to " assist the people whom they affected " . | UN | ويُعرب عن الانشغال لأن حكومة الكومنولث لا تدعم إصدار اعتذار، وطني رسمي وأنها تعتبر من غير المناسب أن يتاح تعويض نقدي لمن فُصلوا عن أسرهم قسراً وبلا مبرر على أساس أن تلك الممارسات كانت تخضع للقانون وقت القيام بها وكان يعتزم منها " مساعدة الأشخاص المعنيين الذين استهدفتهم تلك الممارسات " . |
Concern is expressed that the Commonwealth Government does not support a formal national apology and that it considers inappropriate the provision of monetary compensation for those forcibly and unjustifiably separated from their families, on the grounds that such practices were sanctioned by law at the time and were intended to " assist the people whom they affected " . | UN | ويُعرب عن الانشغال لأن حكومة الكومنولث لا تدعم إصدار اعتذار، وطني رسمي وأنها تعتبر من غير المناسب أن يتاح تعويض نقدي لمن فُصلوا عن أسرهم قسراً وبلا مبرر على أساس أن تلك الممارسات كانت تخضع للقانون وقت القيام بها وكان يعتزم منها " مساعدة الأشخاص المعنيين الذين استهدفتهم تلك الممارسات " . |