"ويُعزى الفرق تحت هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the variance under this
        
    21. the variance under this heading is attributable primarily to the underestimation of vehicle fuel requirements, offset in part by the cancellation of a requirement for the rental of vehicles for the provision of security escorts in the regions, as the mission was able to accommodate this requirement without resorting to rental. UN 21 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند بصفة رئيسية إلى تقدير الاحتياجات من وقود المركبات بأقل مما هو مطلوب بالفعل، والذي تم تعويضه جزئيا بإلغاء الاحتياج لاستئجار مركبات لتوفير حراس أمن في الأقاليم حيث أن البعثة تمكنت من استيعاب هذا الاحتياج من دون اللجوء إلى الاستئجار.
    59. the variance under this heading is attributable primarily to the non-utilization of provisions for rest and recuperation entitlement, since the Mission's air assets were used for the shuttle transportation of volunteers. UN 59 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى عدم استخدام الاعتمادات المخصصة لاستحقاق الراحة والاستجمام نظرا لاستخدام العتاد الجوي للبعثة في نقل المتطوعين جيئة وذهابا.
    63. the variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements owing to fewer number of trips undertaken, lower actual cost as a result of changed venues with respect to training- and non-training-related travel and the cancellation and postponement of some training activities owing to the unavailability of nominated trainees. UN 63 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات بسبب انخفاض عدد الرحلات التي تم القيام بها، وانخفاض التكلفة الفعلية نتيجة لتغير الأماكن فيما يتعلق بالسفر أغراض التدريب ولغير أغراض التدريب، وإلغاء وتأجيل بعض الأنشطة التدريبية نظرا لعدم وجود متدربين مرشحين لتلقي التدريب.
    66. the variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements which stemmed from the Mission cost recovery with respect to support provided to UNOCI. UN 66 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الذي نبع من استرداد تكاليف البعثة فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    60. the variance under this heading is attributable primarily to only one temporary personnel recruited in connection with electoral support compared with the budgeted provision for four international electoral assistance personnel. UN 60 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى تعيين موظف واحد فقط من الموظفين المؤقتين المعينين فيما يتصل بالدعم الانتخابي مقارنة بالاعتماد المدرج في الميزانية المخصص لأربعة من أفراد المساعدة الانتخابية الدولية.
    68. the variance under this heading is attributable primarily to higher rates of reimbursement with respect to contingent-owned major equipment and self-sustainment pursuant to General Assembly resolution 65/292, combined with the cost of air freight associated with the acquisition of urgently needed defibrillators. UN 68 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند في المقام الأول إلى ارتفاع معدلات سداد التكاليف بالنسبة للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات والدعم الذاتي عملا بقرار الجمعية العامة 65/292، إلى جانب تكاليف الشحن الجوي المرتبطة باقتناء أجهزة التنشيط الكهربائي للقلب اللازمة على وجه الاستعجال.
    69. the variance under this heading is attributable to some troop-contributing countries not being fully self-sustained with respect to observation equipment, combined with explosive ordnance disposal being categorized as force assets effective 1 January 2012, which are no longer reimbursable as self-sustainment equipment. UN 69 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند إلى كون بعض البلدان المساهمة بقوات غير مدعومة ذاتيا بشكل كامل فيما يتعلق بمعدات المراقبة، بالإضافة إلى التخلص من الذخائر المتفجرة التي تُصنف بوصفها أصولا للقوة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، والتي لم تعد تكاليفها واجبة الرد كمعدات للدعم الذاتي.
    56. the variance under this heading is attributable primarily to additional requirements owing to higher cost of rotation travel which stemmed from the greater use of commercial air charter rather than United Nations air assets in the rotation of formed police personnel, since the Mission's high-cargo-capacity aircraft was replaced by an aircraft of lower capacity, which restricted long-range air transport. UN 56 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع تكاليف السفر لأغراض التناوب التي نشأت عن زيادة استخدام الرحلات الجوية التجارية بدلا من طائرات الأمم المتحدة في تناوب أفراد الشرطة المشكلة منذ أن تمت الاستعاضة عن طائرة الشحن الخاصة بالبعثة ذات القدرة الاستيعابية العالية بطائرة ذات قدرة استيعابية أقل، مما أدى إلى تقييد النقل الجوي الطويل المدى.
    61. the variance under this heading is attributable primarily to a higher actual average vacancy rate of 12.5 per cent compared with the budgeted rate of 8 per cent, combined with fewer trips undertaken with respect to the air travel of Correction Officers (58 one-way trips at a cost of $1,850 per trip planned compared with 27 actual trips undertaken at an average cost of $2,396 per trip). UN 61 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر الفعلي بنسبة 12.5 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 8 في المائة، إلى جانب انخفاض عدد الرحلات المضطلع بها فيما يتعلق بالسفر الجوي لموظفي المؤسسات الإصلاحية (58 رحلة ذهاب بتكلفة قدرها 850 1 دولارا لكل رحلة مقررة بالمقارنة مع 27 رحلة فعلية تم القيام بها بمتوسط تكلفة قدره 396 2 دولارا للرحلة الواحدة).
    64. the variance under this heading is attributable primarily to additional requirements, which stemmed from a 38.2 per cent increase in the price of diesel fuel (budgeted average price of $0.68 per litre compared with the actual average price of $0.94 per litre), combined with increased costs of repairs and maintenance and spare parts owing to the Mission's aged vehicle fleet. UN 64 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى الاحتياجات الإضافية التي نبعت من زيادة في سعر وقود الديزل بنسبة 38.2 في المائة (متوسط السعر المدرج في الميزانية 0.68 دولار للتر الواحد مقارنة بمتوسط السعر الفعلي البالغ 0.94 دولارا للتر الواحد)، بالإضافة إلى زيادة تكاليف الإصلاح والصيانة، وقطع الغيار بسبب أسطول مركبات البعثة العتيق.
    70. the variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements with respect to the acquisition of other equipment, which stemmed from the inability to locate an acceptable vendor for the supply of gym equipment spare parts, combined with the reduced quantity of items of other equipment purchased; and rations owing to reduced stock levels maintained by the Mission (7 days reserve rather than 14 days). UN 70 - ويُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باقتناء المعدات الأخرى، وهو انخفاض نبع من عدم القدرة على تحديد مورد مقبول لتوريد قطع غيار معدات قاعة الألعاب الرياضية، إضافة إلى خفض كمية أصناف المعدات الأخرى التي تم شراؤها؛ وحصص الإعاشة نظرا لانخفاض مستويات المخزونات التي تحتفظ بها البعثة (الاحتفاظ بمخزون احتياطي يكفي لسبعة أيام بدلا من 14 يوما).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus