"ويُقصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • is intended to
        
    • refers to
        
    • are intended
        
    • are meant
        
    • is meant to
        
    • is intended as
        
    • means the
        
    • denotes a
        
    • is designed to
        
    • are defined as
        
    • is understood as
        
    • intended to sharpen
        
    • related installations
        
    The resource booklet is intended to help in improving sex education in primary and lower secondary schools. UN ويُقصد بالكتيِّب المرجعي أن يساعد في تحسين تعليم موضوع الجنس في المدارس الابتدائية والثانوية الدنيا.
    This report is intended to assist in such a possible exploration. UN ويُقصد من هذا التقرير أن يساعد في ذلك الاستطلاع المحتمل.
    Biodiversity is therefore an attribute of life, and refers to the variability of life in all forms, levels and combinations. UN ولهذا، فإن التنوع البيولوجي يُعد صفة مميزة من صفات الحياة ويُقصد به تباين الحياة بجميع أشكالها ومستوياتها ومركباتها.
    Outputs are concrete products or services delivered by a programme and are intended to lead to the achievement of the expected accomplishments. UN وتتمثل النواتج في منتجات أو خدمات ملموسة ينجزها برنامج معين ويُقصد بها أن تؤدي إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Such briefings are meant to continue constructive dialogue on the contribution of non-governmental organizations to the Review Mechanism. UN ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    The handbook is meant to assist those men in creating and practicing a working-style that achieves a balance between work and family life. UN ويُقصد بالكُتيب مساعدة هؤلاء الرجال على خلق وممارسة أسلوب عمل يحقق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    Adaptation is intended as switching resources from declining to expanding sectors. UN ويُقصد بالتكيف تحويل الموارد من القطاعات المتدهورة إلى القطاعات المنتعشة.
    This addition is intended to cover more comprehensively the great variety of acts that international organizations adopt. UN ويُقصد بهذه الإضافة تغطية المجموعة الكبيرة المتنوعة من الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية على نحو أشمل.
    The Handbook is intended to inspire them to enact sound laws and adopt good practices that will strengthen national responses to human trafficking. UN ويُقصد من الكتيّب أيضاً إرشادُ البرلمانيين إلى سنِّ قوانين سديدة واعتماد ممارسات جيدة تعزّز تدابير التصدي للاتجار بالبشر على الصعيد الوطني.
    At the time of writing, this training is due to commence in late 2006 and is intended to assist the Government in meeting its responsibilities in this area. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان من المقرر أن يبدأ هذا التدريب في أواخر عام 2006 ويُقصد منه مساعدة الحكومة في الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال.
    This is intended to help victims assert their claims against perpetrators as well as insurance companies, for instance. UN ويُقصد بذلك مساعدة الضحايا على تأكيد مطالبهم ضد مرتكبي الجرائم، فضلا عن شركات التأمين، على سبيل المثال.
    Greening international trade refers to commodity supply chains relating to clean energies. UN ويُقصد بخضرنة التجارة الدولية سلاسل الإمداد بالسلع الأساسية ذات الصلة بأشكال الطاقة النظيفة.
    Identification refers to the attribution of personal data to a person and connecting that person to the crime scene or to the crime, or to previous cases. UN ويُقصد بالتعرّف على الهوية عزو البيانات الشخصية إلى أحد الأشخاص وربط ذلك الشخص بمسرح الجريمة أو بالجريمة، أو بقضايا سابقة.
    This indicator refers to the total female homicides in a year, broken down by perpetrator, relationship to sexual abuse and whether the victim was a sex trade worker. UN ويُقصد بهذا المؤشر مجموع أفعال قتل الإناث في السنة، موزعة حسب الفاعل، والعلاقة بالاعتداء الجنسي وتبيان ما إذا كانت الضحية عاملة متاجرة بالجنس.
    The following notions are intended to assist Member States in such a further exploration of a transitional approach, if they so wish. UN ويُقصد من المفاهيم التالية أن تساعد الدول الأعضاء على مواصلة استطلاع النهج الانتقالي، إذا رغبت في ذلك.
    Pre-qualification proceedings are intended to identify, at an early stage, those suppliers or contractors that are suitably qualified to perform the contract. UN ويُقصد من إجراءات التأهيل الأوَّلي أن تحدِّد في مرحلة مبكِّرة المورِّدين أو المقاولين الذين تتوافر لديهم المؤهّلات المناسبة لتنفيذ العقد.
    These lectures are held as part of the training program for judges, and they are meant to raise the judges' awareness of the Convention and violence against women. UN وتنظَّم هذه المحاضرات كجزء من البرنامج التدريبي للقضاة، ويُقصد بها إذكاء وعي القضاة بالاتفاقية والعنف ضد المرأة.
    It is meant to provide background information to readers who are not familiar with Botswana. UN ويُقصد بذلك توفير معلومات أساسية للقراء غير الملمِّين ببوتسوانا. التضاريس
    Adaptation is intended as switching resources from declining to expanding sectors. UN ويُقصد بالتكيف تحويل الموارد من القطاعات المتدهورة إلى القطاعات المنتعشة.
    It means the direct or indirect violation of tax law. UN ويُقصد به مخالفة القانون الضريبي بشكل مباشر أو غير مباشر.
    (a) " Largely satisfactory response " denotes a reply that is responsive to the allegations and that substantially clarifies the facts. UN (أ) " ردود مقنعة جداً " ، ويُقصد بها الردود التي تجيب على المزاعم وتوضح الوقائع بدرجة كبيرة.
    It is designed to eliminate the distorting effects of uneven price changes that are not well reflected in exchange rates and that yield unreasonable levels of income expressed in United States dollars. UN ويُقصد بذلك الهدف إزالة آثار التشوه الناجمة عن التغيرات المتباينة في الأسعار التي لا تنعكس جيدا في أسعار الصرف بل تفضي إلى مستويات غير معقولة من الدخل معبرا عنها بدولار الولايات المتحدة.
    Intermediaries are defined as parents, children and their descendants, and the spouse of the legally incompetent person; UN ويُقصد بالأطراف الثالثة والدا الشخص الفاقد للأهلية وأبناؤه وأحفاده وزوجه؛
    Post-conflict reconstruction is understood as a complex system that provides for simultaneous short-, medium- and long-term programmes to prevent disputes from escalating and to avoid a relapse into violent confrontation. UN ويُقصد بإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع أنها نظام معقد يوفر برامج متزامنة متوسطة الأجل وطويلة الأجل لمنع تصعيد النزاعات وتجنب الانتكاس إلى المواجهة العنيفة.
    The new country programme approach was intended to sharpen the strategies that had worked, and to advocate the scaling up of these strategies through partnerships. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus