This indemnity is granted for families with a monthly total income per capita lower than three minimum wages. | UN | ويُمنح هذا التعويض للأسر التي يقل مجموع دخلها الشهري الفردي عن ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
Annual exemption is granted for electricity, telephone and security costs. | UN | ويُمنح إعفاء سنوي فيما يتعلق بتكاليف الكهرباء والهاتف والأمن. |
Foreign spouses of San Marino citizens are granted residence ex officio upon request submitted to the competent offices. | UN | ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو تصاريح الإقامة بصورة تلقائية بعد تقديم طلب إلى الدوائر المختصة. |
The specialized agencies as well as regional intergovernmental organizations may apply to the SecretaryGeneral of the Conference for Observer Agency status which will be accorded on the decision of the Conference. | UN | يجوز للوكالات المتخصصة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، أن تتقدم إلى الأمين العام للمؤتمر بطلب لمنحها مركز الوكالة المرِاقب، ويُمنح هذا المركز بقرار من المؤتمر. |
Equal opportunities are given to all parties to be heard by the village chief or leader. | UN | ويُمنح جميع الأطراف فرصا متساوية ليستمع إليهم رئيس أو زعيم القرية. |
Adequate time shall be given to this agenda item for exchange of views and open discussion. | UN | ويُمنح الوقت الكافي لهذا البند من أجل تبادل وجهات النظر وعقد مناقشة مفتوحة. |
At present, accreditation is granted for an indefinite period. | UN | ويُمنح الاعتماد في الوقت الراهن لمدة غير محدودة. |
The latter is granted in case of temporary incapacity for work for reasons related to the insured's job and work environment. | UN | ويُمنح هذا الاستحقاق الأخير في حالة العجز المؤقت عن العمل لأسباب تتعلق بوظيفة المؤمن عليه وبيئة عمله. |
This benefit is granted for all types of incapacity. | UN | ويُمنح هذا الاستحقاق عن جميع أنواع العجز. |
The compensation is granted regardless of any remuneration earned by the injured party, even when this refers to another benefit. | UN | ويُمنح التعويض بغض النظر عن أي أجر يتقاضاه الطرف المصاب، ولو كان استحقاقا آخر. |
Funding is granted on a competitive basis, according to established selection criteria. | UN | ويُمنح التمويل على أساس تنافسي، وفقاً لمعايير اختيار محددة. |
The removal consequently cannot be enforced and the alien is granted temporary admission authorization. | UN | ونتيجة لهذا لا يمكن تنفيذ الإبعاد ويُمنح الأجنبي إذناً مؤقتاً للبقاء. |
Applicants who meet the definition contained in the Convention relating to the Status of Refugees are granted refugee status. | UN | ويُمنح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمركز اللاجئين. |
Those eligible are granted Omani citizenship and have their rights guaranteed by law. | UN | ويُمنح الأشخاص المؤهلون الجنسية العمانية ويكفل القانون حقوقهم. |
Foreign spouses of San Marino citizens are granted citizenship in case of continued residence in the Republic for at least 15 years. | UN | ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو الجنسية في حالة الإقامة المستمرة في الجمهورية لمدة 15 سنة على الأقل. |
The specialized agencies as well as regional intergovernmental organizations may apply to the SecretaryGeneral of the Conference for Observer Agency status which will be accorded on the decision of the Conference. | UN | يجوز للوكالات المتخصصة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، أن تتقدم إلى الأمين العام للمؤتمر بطلب لمنحها مركز الوكالة المرِاقب، ويُمنح هذا المركز بقرار من المؤتمر. |
The specialized agencies as well as regional intergovernmental organizations may apply to the SecretaryGeneral of the Conference for Observer Agency status which will be accorded on the decision of the Conference. | UN | يجوز للوكالات المتخصصة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، أن تتقدم إلى الأمين العام للمؤتمر بطلب لمنحها مركز الوكالة المراقب، ويُمنح هذا المركز بقرار من المؤتمر. |
Equal opportunities are given to all parties to be heard by the village chief or leader. | UN | ويُمنح جميع الأطراف فرصا متساوية ليستمع إليهم رئيس أو زعيم القرية. |
Clear instructions and sufficient time shall be given for each ballot. | UN | وتعطى تعليمات واضحة ويُمنح وقت كاف لكل اقتراع. |
The death penalty is imposed only on persons who have committed serious crimes, and royal pardons are sought and granted on various occasions whereby the death sentence is commuted to life imprisonment. | UN | وتُطبَّق هذه العقوبة فقط على مرتكبي الجرائم الخطيرة، وعادة ما يُلتمس العفو الملكي ويُمنح في حالات مختلفة، حيث تخفف عقوبة الإعدام إلى السجن مدى الحياة. |
Such a person shall be granted the right to a judicial redress as well as legal aid at the same conditions as those applicable to the nationals of the expelling State. | UN | ويُمنح هؤلاء حق الانتصاف القضائي والحصول على المساعدة القانونية بنفس الشروط المطبقة على رعايا الدولة الطاردة. |
(a) The Secretary-General may designate missions as family or non-family for which the mobility and hardship allowances under staff rules 3.13 and 3.14, the assignment grant under staff rule 7.14 and the post adjustment and rental subsidy under staff rule 3.7 shall be applicable for assignments of more than three months. | UN | (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3/13 و 3/14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7/14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3/7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر. |
Members of the Subcommittee on Prevention shall be accorded the privileges and immunities specified in section 22 of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations of 13 February 1946, subject to the provisions of section 23 of that Convention. | UN | ويُمنح أعضاء اللجنة الفرعية الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في البند 22 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها المؤرخة 13 شباط/فبراير 1946، رهناً بأحكام البند 23 من تلك الاتفاقية. |
(a) A number of international law fellowships in both 2000 and 2001, to be determined in the light of the overall resources for the Programme and to be awarded at the request of Governments of developing countries; | UN | )أ( عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويُمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛ |
Accreditation will be granted upon presentation of the following documents: | UN | ويُمنح الاعتماد لدى تقديم الوثائق التالية: |