Recommendation 3 is expected to enhance coordination and cooperation among the organizations. | UN | ويُنتظر أن تعزز التوصية 3 التنسيق والتعاون بين المنظمات. |
The anticipated growth is expected to result in an increase of material purchases. | UN | ويُنتظر أن يؤدي النمو المتوقع إلى زيادة المشتريات من المواد. |
Implementation of these measures over the period 2008-2010 is expected to reduce unemployment to 6.9 per cent by the end of 2010. | UN | ويُنتظر أن يؤدي تنفيذ هذه التدابير، خلال الفترة 2008-2010، إلى خفض مستوى البطالة إلى 6.9 في المائة بنهاية عام 2010. |
Indigenous peoples' groups were active in major group consultations held throughout 2007 and 2008, and are expected to contribute actively to the upcoming eighth session of the Forum, including through the multi-stakeholder dialogue. | UN | وكانت مجموعات الشعوب الأصلية نشطة في مشاورات المجموعات الرئيسية المعقودة خلال عامي 2007 و 2008، ويُنتظر أن تسهم بنشاط في الدورة الثامنة المقبلة للمنتدى، بأشكال شتى منها حوار أصحاب المصلحة المتعددين. |
Numbers are expected to improve in 2010, once the implementation of the partnership model has made the expected impact on revenue and costs. | UN | ويُنتظر أن تتحسن الأرقام في عام 2010، حالما يُسفر تنفيذ نموذج الشراكة عن الأثر المتوقع على صعيد الإيرادات والتكاليف. |
it is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. | UN | ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010. |
Projected climate change is expected to intensify the already critical water situation in many drylands. | UN | ويُنتظر أن تؤدي تغيرات المناخ المتوقعة إلى تفاقم حالة المياه الحرجة بالفعل في كثير من الأراضي الجافة. |
Revenue collection is expected to continue to rise in 2008 as the Government expands tax administration in the northern regions and oil revenues increase owing to higher oil prices. | UN | ويُنتظر أن يستمر حجم الإيرادات المحصلة في التزايد في عام 2008 مع توسّع الحكومة في إدارة الضرائب في المناطق الشمالية وزيادة عائدات النفط بفضل ارتفاع أسعاره. |
Recommendation 3 is expected to enhance coordination and cooperation among the organizations. | UN | ويُنتظر أن تعزز التوصية 3 التنسيق والتعاون بين المنظمات. |
The Government of Zambia is expected to come up with a national competition policy framework. | UN | ويُنتظر أن تضع زامبيا إطاراً وطنياً لسياسة المنافسة. |
UNMIT is expected to continue to provide support for humanitarian coordination until at least mid-2011. | UN | ويُنتظر أن تواصل البعثة تقديم الدعم لتنسيق الشؤون الإنسانية على الأقل حتى منتصف عام 2011. |
The General Assembly is expected to take an action on these recommendations at the start of the fifty-seventh session. | UN | ويُنتظر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن هاتين التوصيتين في بداية دورتها السابعة والخمسين. |
The agreement was attained more rapidly than anticipated, and the United States Congress is expected to approve it in mid-2001. | UN | وقد أُبرم هذا الاتفاق بأسرع مما كان متوقعا ويُنتظر أن يوافق عليه كونغرس الولايات المتحدة في منتصف عام 2001. |
The Parties are expected to consider the related issues and make recommendations for the high-level segment, as appropriate. | UN | ويُنتظر أن تبحث الأطراف المسائل ذات الصلة وتقدم اقتراحاتها في الجزء الرفيع المستوى حسب الاقتضاء. |
More than 100,000 East Timorese are expected to re-enter the territory over the coming months. | UN | ويُنتظر أن يعاود أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من أبناء تيمور الشرقية دخول اﻹقليم خلال اﻷشهر المقبلة. |
Premium costs associated with the MAIP are expected to more than double, in line with United Nations estimates. | UN | ويُنتظر أن تزيد تكاليف أقساط بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية بما يتجاوز الضعف وهو ما يتفق مع تقديرات المنظمة. |
it is expected that the new HFA-based products will be launched on the domestic market during 2012; | UN | ويُنتظر أن تُطرح المنتجات الجديدة التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012؛ |
it is expected that efforts would be coordinated at the national level, to ensure a consistent and complementary approach to capacity-building. | UN | ويُنتظر أن يجري تنسيق هذه الجهود على المستوى الوطني لضمان اعتماد نهج متسق ومتكامل إزاء بناء القدرات. |
The population of the occupied territories was expected to reach 3 million by the end of 1998. | UN | ويُنتظر أن يبلغ عدد سكان اﻷرض المحتلة ٣ ملايين نسمة بحلول نهاية عام ١٩٩٨. |
it is envisaged that the Network will meet in conjunction with the third session of the Forum to discuss the Network's future activities. | UN | ويُنتظر أن تجتمع الشبكة في إطار الدورة الثالثة للمنتدى من أجل مناقشة أنشطة الشبكة في المستقبل. |
Low: Action that is considered desirable and should result in enhanced control or better value for money. | UN | منخفضة: إجراءات تعتبر مستحبّة ويُنتظر أن تؤدّي إلى تعزيز الرقابة أو زيادة القيمة المستفادة من الأموال. |
No doubt, the occupation of Eritrean Sovereign Territories constitutes violation of the UN Charter upon which this council is established and expected to work. | UN | ومما لا شك فيه أن احتلال أراض خاضعة لسيادة إريتريا يشكل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة الذي أنشئ بموجبه هذا المجلس ويُنتظر أن يعمل على أساسه. |
it is anticipated that the advisory board will include evaluation of all technical assistance projects, including those which address training. | UN | ويُنتظر أن يكون من مهام المجلس الاستشاري تقييم جميع مشاريع المساعدة التقنية، بما فيها التي تتناول التدريب. |
Recently, 8,800 people had applied for refugee status in Bulgaria and by the end of 2013 16,000 people were expected to seek asylum. | UN | وفي الوقت الراهن تقدم 800 8 شخص للحصول على مركز اللاجئ في بلغاريا، ويُنتظر أن يصل عدد ملتمسي اللجوء إلى 000 16 شخص بحلول نهاية عام 2013. |