"وُضع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • developed in
        
    • established in
        
    • placed in
        
    • he was
        
    • developed at
        
    • put in
        
    • taken into
        
    • drawn up in
        
    • was borne in
        
    • to noting the
        
    Croatia has a comprehensive national human rights education programme which was developed in the second half of the 1990s under the auspices of the National Human Rights Education Committee established by the Government. UN ولدى كرواتيا برنامج وطني شامل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وُضع في النصف الثاني من تسعينات القرن العشرين تحت رعاية اللجنة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة.
    For example, draft guidelines on women's rights and the integration of a gender perspective in monitoring activities were developed in 2004. UN فعلى سبيل المثال، وُضع في عام 2004 مشروع مبادئ توجيهية تعنى بحقوق المرأة وبإدماج المنظور الجنساني في أنشطة الرصد.
    In Japan, under the Act Banning Child Prostitution and Child Pornography that was established in 1999, sexual intercourse or any conduct similar to sexual intercourse with children under 18 years of age in return for compensation is punishable. UN وفي اليابان، طبقا لقانون حظر استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية الذي وُضع في عام 1999، يُعاقب على الاتصال لجنسي أو أي سلوك مماثل للاتصال الجنسي بالأطفال دون سن 18 عاما لقاء أجر.
    A system of specialized laws and regulations has been established in the Russian Federation to protect the rights of the indigenous population. UN وُضع في الاتحاد الروسي نظام للقوانين واللوائح التنظيمية المتخصصة من أجل حماية حقوق السكان الأصليين.
    When he refused to sign a confession, he was placed in a cell of two by three metres, which he had to share with two other prisoners. UN وعندما رفض التوقيع على الاعتراف، وُضع في زنزانة عرضها متران وطولها ثلاثة أمتار وتعين عليه تقاسمها مع سجينين اثنين.
    The Platform for Action developed at those forums affirmed the right of women to enjoy lives of dignity, equality, and health, including sexual and reproductive health. UN وقد أكد منهاج العمل الذي وُضع في هذين المحفلين، على حق المرأة في التمتع بحياة كريمة وبالمساواة والصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    The Task Force meets regularly and is guided by an inter-agency strategic consensus developed in 2002. UN وتجتمع فرقة العمل بانتظام وتسترشد بتوافق آراء استراتيجي مشترك بين الوكالات وُضع في عام 2002.
    According to the territorial Government, under a pilot accreditation system developed in 2010, corporations that promote the Caymanian workforce were given preferential treatment by the work permit system. UN وأفادت حكومة الإقليم بأنه في إطار نظام اعتماد تجريبي وُضع في عام 2010، مُنحت الشركات التي تشجع القوة العاملة الكايمانية معاملة تفضيلية فيما يتعلق بنظام التراخيص.
    A National School Canteen Programme (PNCS) was therefore developed in partnership with international cooperation agencies for the purpose of supplying hot meals to public schools and food for cooking to private schools that so request. UN ولذلك، وُضع في إطار التعاون الدولي برنامج وطني للمطاعم المدرسية يُعنَى بتوزيع وجبات ساخنة في المدارس العامة ومواد غذائية معدة للطبخ في المدارس الخاصة التي تطلب ذلك.
    To efficiently manage these geographic names, a geographic name management system was developed in 2003 and the latest information technologies have been applied to enhance the system so that it is efficient and accessible to the public. UN ولتحقيق الفعالية في إدارة هذه الأسماء الجغرافية، وُضع في عام 2003 نظام لإدارة الأسماء الجغرافية وطُبِّق آخر ما استجد في تكنولوجيا المعلومات لتعزيزه لكي يتمكن العامة من استخدامه بفعالية.
    In this context, in Tunisia for example a gender-sensitive training manual on democracy that targets young women and men between 18 and 24 years of age was developed in a participatory manner with the support of national and international experts, young people and representatives of civil society. UN وفي هذا السياق، وعلى سبيل المثال، وُضع في تونس دليل تدريبي بشأن الديمقراطية يستهدف الشابات والشبان المتراوحة أعمارهم بين 18 و 24 سنة، روعيت فيه الاعتبارات الجنسانية وتم إعداده على نحو تشاركي وبدعم من خبراء وطنيين ودوليين وشباب وممثلين عن المجتمع المدني.
    First, the Party's CFC consumption baseline would have been higher if it had not been established in wartime. UN الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب.
    Refugee movements into Western Europe included several thousand people through the Humanitarian Evacuation Programme established in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وشملت تحركات اللاجئين نحو أوروبا الغربية آلافاً عديدة من الأشخاص تنفيذاً لبرنامج ترحيل إنساني وُضع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Refugee movements into Western Europe included several thousand people through the Humanitarian Evacuation Programme established in The former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وشملت تحركات اللاجئين نحو أوروبا الغربية آلافاً عديدة من الأشخاص تنفيذاً لبرنامج ترحيل إنساني وُضع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    A programme established in 2001 aimed at ensuring free access to cultural goods and services for vulnerable groups suffering from disability and other conditions. UN برنامج رعاية فئات محددة من الجماهير، الذي وُضع في عام 2001، بغرض إتاحة حرية التمتع بالسلع والخدمات الثقافية للفئات التي تعاني من الضعف بسبب الإعاقة وجوانب أخرى.
    he was placed in an individual room for that purpose with all the medical attention needed. UN وقد وُضع في غرفة مستقلة لهذا الغرض وتلقى كل العناية الطبية اللازمة.
    A few hours later he was placed in a communal cell, where other inmates abused him when they found out that he was involved in Southern Cameroons activities. UN وبعد ساعات، وُضع في زنزانة مشتركة واعتدى عليه السجناء الآخرون لمّا علموا أنه كان يشارك في أنشطة مرتبطة بجنوب الكاميرون.
    4. The Questionnaire on United Nations Standards and Norms Related Primarily to Victim Issues developed at the Meeting of the Intergovernmental Expert Group is divided into the following 10 sections: UN 4- ويتألّف الاستبيان الخاص بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، والذي وُضع في اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي، من الأبواب العشرة التالية:
    Here it wasn't just God who was put in the dock. Open Subtitles لم يكن فقط الرب هو من وُضع في قفص الإتهام
    In deciding whether a risk is acceptable or not and its treatment, the expected benefits from the actions associated with the risk would be taken into account. UN وعند تحديد ما إذا كان أحد المخاطر مقبول أو غير مقبول، وُضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إجراءات معالجته.
    It was recalled that the security sector reform programme drawn up in 1977 did not provide adequate financial compensation for soldiers during that exercise. UN وأشير إلى أن برنامج إصلاح قطاع الأمن الذي وُضع في عام 1977 لم يقدم التعويضات المالية الكافية للجنود أثناء عملية التسريح تلك.
    However, in the preparation of the Model Law, it was borne in mind that enacting States might wish to obviate the need for a reliability test in respect of specific signatures or certificates, when the enacting State was satisfied that the law of the jurisdiction from which the signature or the certificate originated provided an adequate standard of reliability. UN ومع ذلك، وُضع في الاعتبار لدى إعداد القانون النموذجي أن الدول المشترعة قد تود اجتناب الحاجة إلى اختبار قابلية التعويل فيما يتعلق بتوقيعات أو شهادات معيّنة، عندما تكون الدولة المشترعة مطمئنة إلى أن قانون الولاية القضائية التي نشأت منها الشهادة أو التوقيع يوفّر مستوى وافياً من قابلية التعويل.
    The first inspection was confined to noting the size of the cell and the police station premises and the second to drawing up a basic plan of the police station. UN واقتصرت المعاينة الأولى على تدوين مقاييس الزنزانة ومبنى مركز الشرطة، فيما وُضع في المعاينة الثانية رسم للمخطط الأساسي لمركز الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus