In support of this framework, a policy to manage the impacts of fishing on sensitive benthic areas was developed. | UN | ودعما لهذا الإطار، وُضِعت سياسة لإدارة الآثار التي يخلفها صيد الأسماك في المناطق القاعية الحساسة. |
2. Reaffirms that the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons was developed to: | UN | 2- يؤكِّد مجدَّداً أنَّ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص قد وُضِعت للقيام بما يلي: |
In addition, a sustainable plan for promotion and prevention has been developed. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وُضِعت خطة مستدامة لتعزيز الصحة والوقاية. |
Nevertheless, policy on accounting for UNIDO's intangible assets, including identification and recognition has been developed. | UN | وبرغم ذلك، فقد وُضِعت سياسة عامة بشأن حصر الموجودات غير الملموسة لدى اليونيدو، بما في ذلك تحديد الموجودات وإثباتها. |
All three policies referred to above were developed in close cooperation with representatives of the staff within the framework of the Joint Advisory Committee. | UN | وقد وُضِعت جميع السياسات الثلاث المُشار إليها أعلاه بتعاون وثيق مع ممثلي الموظفين ضمن إطار اللجنة الاستشارية المشتركة. |
Child participation in these programmes often takes the form of co-option after the objectives have been set and the programme has been designed. | UN | وغالباً ما تتخذ مشاركة الطفل في هذه البرامج شكل المشاركة في الخيارات بعد أن تكون الأهداف قد حُدّدت والبرامج قد وُضِعت. |
The New Zealand Disability Strategy was developed in consultation with the disability sector. | UN | 2- وُضِعت استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة بالتشاور مع قطاع الإعاقة. |
In 2013/2014, the Disability Action Plan was developed in collaboration with Disabled People's Organisations. | UN | 4- وفي الفترة 2013/2014، وُضِعت خطة العمل الخاصة بالإعاقة بالتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In order to address the challenges linked to the financial situation of UNODC, a fundraising strategy was developed in consultation with Member States. | UN | 72- ومن أجل التصدِّي للتحديات المرتبطة بالوضع المالي للمكتب، وُضِعت استراتيجية لجمع التبرعات بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
New tools had been developed to help evaluate developments, address problems and mobilize international support. | UN | وقد وُضِعت أدوات جديدة تساعد على تقييم التطورات ومعالجة المشاكل وتعبئة الدعم الدولي. |
Current systems have been developed based on the specific technical knowledge of the hazard and on national circumstances; | UN | وقد وُضِعت النظم الحالية استناداً إلى المعارف التقنية المحددة بالمخاطر وإلى الظروف الوطنية؛ |
A master plan for the remand imprisonment system had been developed to reduce the number of remand prisoners. | UN | 56- ومضى يقول إنه وُضِعت خطة رئيسية لنظام الحبس الاحتياطي ترمي إلى تقليص عدد المحبوسين احتياطياً. |
The Forestry Service plans were developed in consultation with reindeer owners as key stakeholder groups. | UN | فخطط دائرة الأحراج وُضِعت بالتشاور مع أصحاب قطعان الرنة بوصفهم المجموعات الرئيسية التي يهمها الأمر. |
As a result, training programmes and capacity-building projects were developed and implemented in all 10 states in Southern Sudan | UN | ونتيجة لهذا، وُضِعت برامج تدريبية ومشاريع لبناء القدرات ونفِّذت في جميع الولايات العشر بجنوب السودان |
43. To this end, MINUSMA force deployment plans were developed for and implemented in seven major urban areas. | UN | 43 - وتحقيقا لهذه الغاية، وُضِعت خطط لنشر قوات البعثة ونُفّذت في سبع مناطق حضرية رئيسية. |
Sanctions were designed as a powerful tool to ensure the implementation of the Council's decisions. | UN | لقد وُضِعت الجزاءات كأداة قوية لضمان تنفيذ قرارات المجلس. |
The whole article is placed in square brackets, as some States proposed the inclusion of the present article in the rules of procedure. | UN | 20- وُضِعت المادة برمتها بين قوسين معقوفين، لأنّ بعض الدول اقترحت إدراج هذه المادة في النظام الداخلي. |
The improvised explosive devices were placed at public transport facilities. | UN | وقد وُضِعت الأجهزة المتفجرة المرتجلة في مرافق للنقل العام. |
For example, there are often issues concerning interpretation of policy provisions on entitlements which are in place to assist mandate holders effectively discharge their mandates. | UN | وعلى سبيل المثال، ثمة، في كثير من الأحيان، مسائل تتعلق بتفسير أحكام السياسات المتعلقة بالمستحقات التي وُضِعت لمساعدة المكلفين بولايات في أداء ولاياتهم بفعالية. |
Those programmes were put in place in Spain during the final decade of the twentieth century, as we understood and accepted the root cause of the problem. | UN | وقد وُضِعت تلك البرامج في إسبانيا خلال العقد الأخير من القرن العشرين، لأننا فهمنا السبب الأصلي للمشكلة وأقررنا به. |
I was put in charge of this meeting. | Open Subtitles | وُضِعت المسؤول في هذا الإجتماع |
In Port-au-Prince, plans have been drawn up to convert a former psychiatric hospital into a prison. | UN | أما في بور أو برنس، فقد وُضِعت خطط لتحويل مستشفى قديم للأمراض النفسية إلى سجن. |
983. A three-year action plan has been formulated for the preservation of the Huhhud Epic of the Ifugaos, which was cited by UNESCO as one of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. | UN | 983- وقد وُضِعت خطة عمل تدوم ثلاثة أعوام من أجل المحافظة على الأناشيد الملحمية التي تعرف باسم الهدهد في إيفوغاوس، التي أشارت إليها اليونسكو بوصفها إحدى روائع التراث الشفهي وغير المادي للبشرية. |