"و لكن عندما" - Traduction Arabe en Anglais

    • But when
        
    • But once
        
    • But as
        
    But when this movie gets out, you are getting a hickey check. Open Subtitles و لكن عندما يخرج هذا الفيلم سوف افحصك لاى وجود للقبلات
    But when I remind him, he says we don't have to. Open Subtitles و لكن عندما أُذكّره يقول : ليس علينا تلاوة الصلاة
    I went to get us tickets for the magic show, But when I got back, you were gone. Open Subtitles لقد ذهبت لأحضر لنا تذاكر من أجل العرض السحري و لكن عندما عدت، كنت قد رحلت
    But when you find true love, what are you supposed to do? Open Subtitles و لكن عندما تعثر على الحب الحقيقي ماذا يُفترض أن تفعل؟
    But when a pedestrian intentionally throws himself in front of a moving vehicle, then the driver's no longer responsible. Open Subtitles و لكن عندما أحد المشاة عن قصد يرمي نفسه أمام سيارة متحركة عندها السائق لم يعد مسؤولاً
    But when Dr Leed began to exhibit similar behaviour, we became concerned. Open Subtitles و لكن عندما بدأ د. لييد بإنتهاج سلوك مشابه بدأنا نقلق
    We have to meet again, But when you're not drunk. Open Subtitles علينا أن نلتقي مجدداً و لكن عندما تكون صاحياً
    But when it comes to Father's Day, nobody gave a damn. Open Subtitles و لكن عندما يتعلّق الأمر بعيد الأب لا أحد يبالي
    I mean, we're doing good now, But when we were little... man, we came up broke as hell. Open Subtitles أقصد ، أن حالتنا الآن جيدة و لكن عندما كنا صغاراً فقد مررنا بحياة عسيرة للغاية
    We didn't tell you, But when you were three, we had a trial separation for a week. Open Subtitles لم نخبركَ بهذا, و لكن عندما كنت في الثالثة حظينا بتجربة إنفصال عن بعضنا لاسبوع
    I don't know exactly, But when it gets going, it will be time for us to act Open Subtitles لا أعرف بالضبط , و لكن عندما يحدث فسيكون ذلك هو الوقت الذي سنتحرك فيه
    But when this is over, you two guys are dead meat. Open Subtitles و لكن عندما ينتهى ذلك ايها الرفاق تكونوا لحمة ميتة
    But when your past is past and your present sucks, your future holds nothing but broken promises and dead dreams, the drugs, they kill the pain. Open Subtitles و لكن عندما يمر ماضيك و يسوء حاضرك و مستقبلك لا يحمل إلا وعوداً مهشمة و أحلاماً ميتة بإمكان المخدرات قتل ذلك الألم
    But when you have to work alone again, you lock those feelings away and do the job at hand. Open Subtitles و لكن عندما تضطر للعمل لوحدك مجدداً تقوم باللإقفال على هذة المشاعر و تنجر العمل بين يديك
    You might not believe this, But when my life's not in danger, I'm actually a lot of fun. Open Subtitles ربما لن تصدق ذلك, و لكن عندما لا تتعرض حياتي للخطر, فسأكون, في الواقع, بسعادة غامرة
    But when that six-year-old heckler punched him in his juggling pins, it kicked up the dormant bacteria in his pelvis. Open Subtitles و لكن عندما قام ذلك الشقي ذو 6 سنوات بلكمه في مكانه الحساس نشط البكتيريا النائمة في حوضه
    But when I lost my first love at sea, I realized something. Open Subtitles و لكن عندما فقدتُ حبي الأول في البحر أدركتُ أمراً ما
    But when you have people come inside the White House? Open Subtitles و لكن عندما يدخل الناس إلى داخل البيت الأبيض؟
    But when you happen to see a rare yellow warbler up in the tree, you can't help yourself. Open Subtitles و لكن عندما تصدف وترى طائر اصفر نادر في اعلى الشجره لا تستطيع السيطره على نفسك
    It's harmless if it stays outside of the body, But once inside, it usually takes days before there's any signs of illness. Open Subtitles إنه غير مؤذي إذا بقي خارج الجسد و لكن عندما يدخل الجسد،دائمًا مايستغرق أيّام قبل ظهور علامات المرض
    But as their age of worship ended, they segued into the general human misery business, drawing pleasure and profit from seeing people suffer. Open Subtitles و لكن عندما إنتهى سن عبادتهم إنتقلوا إلى الأعمال البائسة البشرية رسم المتعة و الربح من رؤية الناس يعانون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus