My Young Master doesn't even take this much interest of other people. | Open Subtitles | سيدي الشباب حتى لا يأخذ هذا الاهتمام الكثير من الناس الآخرين |
The delegation invited the Working Group to take this resolution into account in its outcome. | UN | ودعا الوفد الفريق العامل أن يأخذ هذا القرار في الحسبان في النتائج التي سيتوصل إليها. |
The international community must take this reality seriously and continue to strive to achieve universal access to care. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يأخذ هذا الواقع مأخذ الجد وأن يواصل السعي لتوفير سبل الرعاية للجميع. |
He will kill every last one of us before he'll let anyone take that child. | Open Subtitles | وسيقتلنا جميعًا، قبلما يسمح لأي أحد أن يأخذ هذا الصبي |
And I'm not going to let Roman take that away from me. | Open Subtitles | وأنا لن أترك للروماني يأخذ هذا بعيدا عني |
Insure Foster takes this to the right place at the right time. | Open Subtitles | تأكد ان فوستر يأخذ هذا إلى المكان المناسب في الوقت المناسب |
No one is taking this decision lightly, I assure you. | Open Subtitles | لا أحد يأخذ هذا القرار باستخفاف أؤكد لك ذلك |
So how long is this going to that take? | Open Subtitles | إذن كم من الوقت سوف يأخذ هذا ؟ |
The international community should therefore take this into account in its approach to the problem. | UN | ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ هذا في الحسبان في نهجه تجاه المشكلة. |
It should, however, be noted that the above-mentioned community regulations take this aspect into account pending their inclusion in the field of application of the law on money-laundering. | UN | يأخذ هذا الجانب في الاعتبار ريثما يتم إدراج هذا الجانب في نطاق تطبيق القانون المتعلق بغسل الأموال. |
Preparedness planning and mitigation measures need to take this heterogeneity into account; | UN | ويتعين على التخطيط للتأهب وتدابير تخفيف آثار الكوارث أن يأخذ هذا التنوع في الحسبان؛ |
What's in it for him to take this place? | Open Subtitles | ما هو عليه بالنسبة له أن يأخذ هذا المكان؟ |
But I don't wanna waste my time training someone who doesn't take this position seriously. | Open Subtitles | لكننيلاأريدتضييعوقتي فيتدريب .. شخص لا يأخذ هذا المنصب على محمل الجد |
So should I take this proposal as a... kind of exile? | Open Subtitles | لذا يجب أن يأخذ هذا الاقتراح كما... نوع من المنفى؟ |
Good luck finding anyone to take that job. | Open Subtitles | حظا سعيدا النتيجة أحد أن يأخذ هذا العمل. |
Unfortunate he didn't take that threat more literally. | Open Subtitles | لسوء الحظ هو لم يأخذ هذا التهديد بالمعنى الحرفي |
I think your girlfriend takes this Jedi crap way too seriously, Marty. | Open Subtitles | أعتقد صديقتك يأخذ هذا هراء جدي الطريق على محمل الجد، مارتي. |
In conclusion, my country takes this forum very seriously. | UN | وفي الختام، فإن بلدي يأخذ هذا المحفل على محمل الجد الشديد. |
The draft before us takes this evolution into account and attempts to reflect it in the preamble as well as in the operative section. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يأخذ هذا التطور في الاعتبار ويحاول التعبير عنه في الديباجة وكذلك في المنطوق. |
It is encouraging to see that the international community is taking this threat very seriously. | UN | ومن المشجع أن نرى أن المجتمع الدولي يأخذ هذا التهديد على محمل الجد. |
But won't all that take months? | Open Subtitles | ولكن ألن يأخذ هذا أشهراً كثيرة؟ |
Someone's gotta tell Mack no one takes it seriously. | Open Subtitles | يجدر بأحدهم أن يخبر ماك بأن لا أحد يأخذ هذا على محمل الجد |
Nothing gets this pimp through a dumb baby class like toilet beer. | Open Subtitles | لا شيء يأخذ هذا القواد من خلال فصل طفل غبي مثل البيرة من المرحاض |
I mean, look, these guys out here, they're never gonna take you seriously. | Open Subtitles | أقصد أن الشرطة لن تتركم تغادرون من هنا لن يأخذ هذا على محمل الجد |
At least no one else has taken this drug. | Open Subtitles | على الأقل لا أحد غيرك يأخذ هذا الدواء |
I'm gonna miss the look on all of your faces when he takes that virus. | Open Subtitles | أنا غونا تفوت النظر على كل وجوهك عندما يأخذ هذا الفيروس. |