"يأسف لعدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • regrets the lack
        
    • regrets that
        
    • regretted that
        
    • regretted the lack
        
    • regrets the failure
        
    • regretted the failure
        
    • regret that
        
    • deplored the
        
    • regretted not
        
    • regretting that
        
    • unfortunate that
        
    • regretting the lack
        
    • regrets not having been
        
    Nevertheless, he regrets the lack of support to the mandate by some members of the Council, notably the European Union and the United States of America. UN غير أنه يأسف لعدم دعم بعض أعضاء المجلس لولايته، وبخاصة الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    The Special Rapporteur regrets the lack of response to his requests for investigation of the financial networks and havens used to fund trafficking and acts of terrorism and mercenary activities. UN والمقرر الخاص يأسف لعدم كفاية الردود على طلباته التي وجهها للتحقيق في الشبكات المالية والملاذات المستخدمة لتمويل عمليات الاتجار غير المشروع وأفعال الإرهاب وأنشطة المرتزقة.
    The Special Rapporteur regrets that invitations have not so far been received from those countries. UN وهو يأسف لعدم تلقّيه، حتى الساعة، دعوات من هذه البلدان.
    It regretted that no progress had been made in that regard and hoped that the issue would be taken up at the next session. UN وأشار إلى أن الوفد يأسف لعدم تحقيق أي تقدم في ذلك الصدد ويتمنى أن يتم تناول المسألة في الدورة المقبلة.
    Nevertheless, it regretted the lack of progress in the discussion on pending issues, particularly the question of mobilization of financial resources. UN وهو مع ذلك يأسف لعدم إحراز تقدم في المناقشات ذات الصلة بالمسائل المعلقة، ولا سيما مسألة تعبئة الموارد المالية.
    “7. regrets the failure to reach agreement on the extension of the 1989 unmanning agreement to cover all areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, and calls upon the military authorities on both sides to cooperate urgently with the Force to this end; UN " ٧ - يأسف لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع أنحاء المنطقة العازلة حيث لا يفصل بين الطرفين إلا مسافة قريبة جدا، ويدعو السلطات العسكرية من كلا الجانبين إلى التعاون مع القوة على وجه الاستعجال تحقيقا لهذه الغاية؛
    His delegation thus regretted the failure to take into account States' positions and the lack of transparency during the negotiations on the draft resolution, which contained many controversial terms and which his Government would address on the basis of its national policies and international commitments. UN ومن ثم فإن وفده يأسف لعدم وضع مواقف الدول موضع الاعتبار، ولانعدام الشفافية خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار الذي يتضمن كثيرا من الأحكام المثيرة للخلاف، والتي تعالجها حكومته استنادا إلى سياساته الوطنية والتزاماته الدولية.
    He also regrets the lack of information regarding the allegations of the killing of 16 additional individuals and the burning of a number of bodies at the Ye Way crematorium, as mentioned above, that could help him to provide a comprehensive picture of the reported events. UN كما أنه يأسف لعدم تقديم معلومات تتعلق بادعاءات قتل 16 فرداً آخراً وحرق عدد من الجثث في مرمدة يا واي، على النحو المشار إليه أعلاه، وهي معلومات يمكن أن تساعده في تقديم صورة مقارنة عن الوقائع المُبلغ عنها.
    6. regrets the lack of progress on the initiation of political status negotiations, and recalls, once again, that the purpose of these documents is to facilitate meaningful negotiations between the parties, under the leadership of the United Nations, on the status of Abkhazia within the State of Georgia, and is not an attempt to impose or dictate any specific solution to the parties; UN 6 - يأسف لعدم إحراز تقدم بشأن بدء مفاوضات الوضع السياسي، ويشير، مرة أخرى، إلى أن الغرض من هاتين الوثيقتين هو تيسير إجراء مفاوضات هادفة بين الطرفين، بقيادة الأمم المتحدة، بشأن وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا، وليس السعي إلى فرض أي حل معين أو إملائه على الطرفين؛
    6. regrets the lack of progress on the initiation of political status negotiations, and recalls, once again, that the purpose of these documents is to facilitate meaningful negotiations between the parties, under the leadership of the United Nations, on the status of Abkhazia within the State of Georgia, and is not an attempt to impose or dictate any specific solution to the parties; UN 6 - يأسف لعدم إحراز تقدم بشأن بدء مفاوضات الوضع السياسي، ويشير، مرة أخرى، إلى أن الغرض من هاتين الوثيقتين هو تيسير إجراء مفاوضات هادفة بين الطرفين، بقيادة الأمم المتحدة، بشأن وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا، وليس السعي إلى فرض أي حل معين أو إملائه على الطرفين؛
    Despite several attempts, he regrets that he was not able to meet with any judge or prosecutor during his mission. UN ورغم ما قام به من محاولات عديدة، فإنه يأسف لعدم استطاعته الالتقاء بأي قاض أو مدع عام خلال بعثته.
    The European Union therefore regrets that it was not possible to agree on such a deadline in the context of the decision before us. UN لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يأسف لعدم امكان الموافقة على مثل هذا الحد الزمني في سيـــاق المقرر المعروض علينا.
    Nevertheless, his delegation regretted that the decision had not been adopted by consensus. UN ومع ذلك فإن وفد بلده يأسف لعدم اعتماد المقرر بتوافق اﻵراء.
    However, his delegation regretted that it had not been consulted during the evaluation. UN غير أن وفده يأسف لعدم استشارته أثناء التقييم.
    Her delegation regretted the lack of consensus on that score and hoped that the lacuna would be remedied as soon as possible by a new and more comprehensive instrument. UN وقالت إن وفدها يأسف لعدم وجود توافق في اﻵراء بشأن ذلك الموضوع وأعربت عن أملها في أن تسد تلك الثغرة في أسرع وقت ممكن بوضع صك جديد أكثر شمولا.
    7. regrets the failure to reach agreement on the extension of the 1989 unmanning agreement to cover all areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, and calls upon the military authorities on both sides to cooperate urgently with UNFICYP to this end; UN ٧ - يأسف لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع أنحاء المنطقة العازلة حيث لا يفصل بين الطرفين إلا مسافة قريبة جدا، ويدعو السلطات العسكرية من كلا الجانبين إلى التعاون مع القوة على وجه الاستعجال تحقيقا لهذه الغاية؛
    Mr. TAKASU (Controller) said that he regretted the failure to meet the deadline for issuance of the comprehensive report, which was now being finalized. UN ٥٤ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه يأسف لعدم الالتزام بالموعد النهائي لاصدار التقرير الشامل الذي يجري اﻵن وضعه في صيغته النهائية.
    It noted with regret that the mechanism for monitoring the Performance Appraisal System had been vaguely presented and that no mention had been made of the role of Member States. UN وأضاف قائلا إن الوفد، إذ يأسف لعدم الوضوح الذي اتسم به عرض آليات الرصد لنظام تقييم اﻷداء، يلاحظ أنه لم يرد أي ذكر لدور الدول اﻷعضاء.
    His delegation therefore deplored the absence of real political will that was impeding negotiations on the draft. UN وعليه فإن وفده يأسف لعدم وجود إرادة سياسية حقيقية لأن ذلك يعرقل المفاوضات حول المشروع.
    The Assistant Administrator stated that he regretted not being able to respond to all the queries that would be raised, as he was obliged to leave New York on that evening. UN ٣٨ - وذكر مساعد مدير البرنامج أنه يأسف لعدم تمكنه من الرد على كافة اﻷسئلة التي سوف تقدم، فهو مضطر إلى مبارحة نيويورك في هذا المساء.
    His delegation applauded the decrease in the overall number of sexual abuse allegations, while regretting that the number of allegations of more egregious acts of abuse had not decreased. UN وقال إن وفده يشيد بانخفاض مجمل عدد ادعاءات الإيذاء الجنسي، ولكنه يأسف لعدم انخفاض عدد ادعاءات ارتكاب أعمال إيذاء أفظع.
    Lastly, it was unfortunate that it had not been possible to delete the final part of paragraph 31, which invited the Chairperson of the Working Group on the Right to Development to present a verbal update to the sixtieth session of the General Assembly. UN واختتم كلامه قائلا إنه يأسف لعدم إمكان إلغاء الجزء الأخير من الفقرة 31 الذي يدعو رئيسة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى تقديم بيان شفوي عن المستجدات إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    Noting the announced commitments by the Syrian authorities to reform, and regretting the lack of progress in implementation, UN وإذ يلاحظ التزامات الإصلاح التي أعلنتها السلطات السورية، وإذ يأسف لعدم إحراز تقدم في تنفيذها،
    He regrets not having been able to meet with the Governor of Khorassan Province and with the head of the BAFIA in Mashad. UN وهو يأسف لعدم تمكنه من مقابلة حاكم محافظة خراسان أو رئيس مكتب شؤون المهاجرين اﻷجانب بمشهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus