"يؤثر تأثيرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • affects
        
    • effect on
        
    • influences
        
    • impinges
        
    • impact on
        
    • influence on
        
    • severely impacts
        
    The abduction and detention of an innocent civilian, who was actually helping in the employment of Turkish Cypriots, negatively affects intercommunal contacts. UN إن اختطاف واحتجاز مواطن بريء، كان في الواقع يساعد في تشغيل قبارصة أتراك، يؤثر تأثيرا سلبيا على الاتصالات بين الطائفتين.
    Most importantly, it affects considerably the standard of living of Cuban citizens. UN والأهم من ذلك أنه يؤثر تأثيرا كبيرا المستوى المعيشي للمواطنين الكوبيين.
    It enormously affects their health and their output. UN وذلك يؤثر تأثيرا هائلا على صحتهم وإنتاجيتهم.
    This is having a devastating effect on victims and the communities affected by the crimes under the Court's jurisdiction. UN إن هذا يؤثر تأثيرا مدمرا على الضحايا والمجتمعات التي تأثرت بالجرائم المشمولة باختصاص المحكمة.
    This act influences directly the pupils from Roma community, as well as pupils belonging to social strata in need. UN وهذا القرار يؤثر تأثيرا مباشر على التلاميذ من أبناء طائفة الروما وعلى التلاميذ المنتمين الفئات الاجتماعية المحتاجة.
    Our desire for the Congolese people to reach mutual understanding derives from the fact that political instability in any neighbouring country directly impinges on our own security and economic development. UN ورغبتنا في أن يتوصل الشعب الكونغولي إلى تفاهم متبادل تنبع من كون عدم الاستقرار السياسي في أي بلد مجاور يؤثر تأثيرا مباشرا على أمننا وعلى تنميتنا الاقتصادية.
    What goes on in our neighbourhood directly affects the way in which our children will grow and develop. UN فما يجري من حولنا يؤثر تأثيرا مباشرا على الكيفية التي ينمو بها أطفالنا ويتطورون.
    Recognizing also that late payment of assessed contributions adversely affects the short-term financial situation of the Organization, UN وإذ تسلم أيضا بأن التأخير في دفع الاشتراكات المقررة يؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة المالية للمنظمة في اﻷجل القصير،
    Thus, poor health negatively affects labour mobility, productivity and public spending. UN وهكذا فإن اعتلال الصحة يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة العمال على التنقل وعلى اﻹنتاجية وعلى اﻹنفاق العام.
    This seriously affects the proper functioning of the Committee's work. UN وهذا يؤثر تأثيرا خطيرا على حسن سير عمل اللجنة.
    We are further concerned that the embargo severely affects the implementation of United Nations projects and programmes in Cuba. UN ونشعر بالقلق أيضا لأن الحصار يؤثر تأثيرا حادا على تنفيذ مشاريع وبرامج الأمم المتحدة في كوبا.
    Large-scale poverty, which unfortunately still prevails, deeply affects human dignity. UN فالفقر الواسع النطاق، الذي للأسف ما زال سائدا، يؤثر تأثيرا عميقا على الكرامة الإنسانية.
    That is why a reduction of barriers on goods, capital and services all across the globe directly affects the movement of people. UN لذلك فإن خفض الحواجز أمام السلع ورؤوس الأموال والخدمات في جميع أنحاء العالم يؤثر تأثيرا مباشرا على حركة الناس.
    In particular having in mind the fact that the economic position of women greatly affects the possibilities of the exercise of their rights in practice. UN ويجب الأخذ في الاعتبار بصفة خاصة بأن الوضع الاقتصادي للمرأة يؤثر تأثيرا كبيرا على إمكان ممارسة حقوقها بشكل عملي.
    Today, the international trade architecture is such that it adversely affects the poorer countries. UN واليوم يتخذ هيكل التجارة الدولية وضعا يؤثر تأثيرا سيئا على البلدان الأشد فقرا.
    Furthermore, the Union of Myanmar is of the view that the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba adversely affects the Cuban people and can have only negative effects on children, women and the elderly in particular. UN وعلاوة على ذلك، من رأي اتحاد ميانمار أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يؤثر تأثيرا سلبيا في الشعب الكوبي، ولن تكون له إلا عواقب وخيمة على الأطفال والنساء والمسنين على نحو خاص.
    The international community must understand that any shortfall in the regular budget had an adverse effect on the well-being of the Palestine refugees. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدرك بأن أي عجز في الميزانية العادية يؤثر تأثيرا سلبيا على رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    That course of action would have an extremely adverse effect on the whole approach to multilateral cooperation in the field of space exploration. UN ومن شأن هذا المسار في العمل أن يؤثر تأثيرا ضارا جدا على النهج الكلي إزاء التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال استكشاف الفضاء.
    It is now seen much more clearly that quality is an integral component of and strongly influences access. UN فقد أصبح من الواضح الآن أن الجودة عنصر لا غنى عنه، وأنه يؤثر تأثيرا قويا على فرص التعليم.
    It is well documented that population growth impinges on access to safe water and sanitation, a major factor in determining infant mortality and life expectancy at birth. UN ومن المؤكد تماما أن النمو السكاني يؤثر تأثيرا كبيرا في فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية، وهو عامل رئيسي في تحديد معدلات وفيات الرضع واﻷجل المتوقع عند الولادة.
    This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
    It is also a critical factor for staff, since it has a major influence on their professional and private lives. UN كما أن هذا التنقُّل يمثِّل عاملا بالغ الأهمية بالنسبة للموظفين لأنه يؤثر تأثيرا كبيرا على حياتهم المهنية والخاصة.
    With regard to El Salvador and the other Central American countries, we wish to bring up a chronic illness that severely impacts the health of our peoples: chronic kidney disease. UN ثمة مرض مزمن تعاني منه السلفادور وبلدان أمريكا الوسطى الأخرى نود أن ننوه به لأنه يؤثر تأثيرا سلبيا شديدا على صحة سكاننا، وهو مرض الكلية المزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus