It should be borne in mind that article 12 applied only where no prior agreement existed between the parties. | UN | ومن الواجب أن يؤخذ في الاعتبار أن المادة ١٢ لا تنطبق عندما لا يكون هناك اتفاق مسبق بين الطرفين. |
It should be borne in mind that the Conference on Disarmament is not an end in itself. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن مؤتمر نزع السلاح ليس غاية في حد ذاته. |
The ILO should invite them to promote decent work, bearing in mind that each agency will have full control of its mandate. | UN | وينبغي لمنظمة العمل الدولية أن تدعو هذه المنظمات إلى تعزيز العمل اللائق، على أن يؤخذ في الاعتبار أن لكل وكالة ملء التحكم بولايتها. |
It is, therefore, imperative to bear in mind that reclassification proposals should be made only in exceptional circumstances. | UN | وعليه، فلا غنى عن أن يؤخذ في الاعتبار أن مقترحات إعادة التصنيف لا ينبغي طرحها إلا في حالات استثنائية فقط. |
It should be taken into account that the proportion of such participants is on the increase in several countries. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن نسبة هؤلاء المشاركين تتزايد في عدة بلدان. |
It should also be kept in mind that a treaty that is too detailed may not attract a large number of States Parties. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن المعاهدة التي توغل في التفاصيل قد تفشل في اجتذاب عدد كبير من الدول الأطراف. |
It must be taken into consideration that dialogue involves individuals' cognitive skills, imagination, sensibilities and emotions. | UN | ولا بد وأن يؤخذ في الاعتبار أن الحوار ينطوي على المهارات المعرفية للأفراد وخيالهم ومشاعرهم وعواطفهم. |
The latter possibility should be limited, and it must be borne in mind that States were the ones who established and financed international organizations. | UN | وهذه الإمكانية الأخيرة ينبغي أن تكون محدودة، ويجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الدول هي التي تنشئ المنظمات الدولية وتمولها. |
It has to be borne in mind that counsel have to take holidays and have to have some breaks at weekends. | UN | ويجب أن يؤخذ في الاعتبار أن على المحامي أن يحصل على إجازات وأن يتوقف عن العمل بعض الشيء خلال عطلات نهاية الأسبوع. |
It should be borne in mind that the Government of El Salvador maintains diplomatic representation in only 27 countries or regions. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن حكومة السلفادور ممثلة دبلوماسيا في 27 بلدا أو منطقة فقط. |
It must also be borne in mind that the reports of the Secretary-General could not be presented to the Fifth Committee until they had first been considered by the Advisory Committee. | UN | وأضاف أنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن تقارير اﻷمين العام لا يمكن أن تقدم إلى اللجنة الخامسة إلا بعد أن تكون اللجنة الاستشارية قد نظرت فيها أولا. |
75. The quality of the language services shall be enhanced, including through the provision of effective management practices, bearing in mind that all official languages of the United Nations are of equal importance in this regard. | UN | ٧٥ - تعزز جودة خدمات اللغات، بما في ذلك عن طريق الممارسات اﻹدارية الفعالة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لها أهمية متساوية في هذا الصدد. |
75. The quality of the language services shall be enhanced, including through the provision of effective management practices, bearing in mind that all official languages of the United Nations are of equal importance in this regard. | UN | ٧٥ - تعزز جودة خدمات اللغات، بما في ذلك عن طريق الممارسات اﻹدارية الفعالة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لها اهمية متساوية في هذا الصدد. |
Indicators should be tailored to suit the various stakeholders, while ensuring comparability of information, bearing in mind that those indicators that relate to the Parties' role in implementation and expected accomplishments must be included in the reporting guidelines, taking into account the specific circumstances and capacities of developing countries. | UN | وينبغي أن تكون المؤشرات مصممة بحيث تناسب مختلف الجهات صاحبة المصلحة، مع ضمان إمكانية مقارنة المعلومات، على أن يؤخذ في الاعتبار أن تلك المؤشرات التي تتصل بدور الأطراف في عملية التنفيذ وفي الإنجازات المتوقعة يجب أن تدرج في المبادئ التوجيهية للإبلاغ، مع مراعاة الظروف والقدرات المحددة للبلدان النامية. |
It is important to bear in mind that the decision to develop and adopt an option under an existing Convention would be up to that Convention's Conference of the Parties, not the UNEP Governing Council. | UN | ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن القرار الخاص بتحديد وتبني خيار معين في إطار اتفاقية قائمة هو من شأن مؤتمر الأطراف الخاص بالاتفاقية، وليس من شأن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
However, it was also important to bear in mind that trade policies were also influenced by IFIs. | UN | غير أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن السياسات المتعلقة بالتجارة تؤثر فيها أيضا المؤسسات المالية الدولية. |
Most importantly, one must bear in mind that the exploitation taking place may have different facets. | UN | والأهم من ذلك أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن الاستغلال قد يأخذ وجوهاً مختلفة. |
It should also be taken into account that the personnel generally work for some time in the service before they move into senior positions. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن الموظفين عامة يعملون لبعض الوقت في الخدمة قبل انتقالهم إلى مناصب عليا. |
In this context, it is taken into account that the Prosecution's list of witnesses has usually been reduced during trial. | UN | وفي هذا السياق، يؤخذ في الاعتبار أن قائمة شهود الإثبات يتم تقليصها عادة أثناء سير المحاكمة. |
Nevertheless, it must be kept in mind that the proportion of women in the employed population is very low. | UN | إلا أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن نسبة النساء بين مجموع الموظفين متدنية جدا. |
It must also be taken into consideration that staff transfer to new duty stations, making new training necessary. | UN | ويجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن نقل الموظفين إلى مراكز عمل جديدة يجعل من التدريب الجديد أمرا ضروريا. |
However, one should also take into account that food producers such as farmers were also consumers. | UN | إلا أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن منتجي الأغذية مثل المزارعين هم أيضاً من المستهلكين. |
It must be considered that the above data may be inaccurate and do not reflect the actual extent of abuse among institutionalized females and street girls. | UN | ويجب أن يؤخذ في الاعتبار أن البيانات الواردة أعلاه قد تكون غير دقيقة ولا تعكس المدى الفعلي للانتهاكات وسط الإناث في ظل الرعاية المؤسسية ووسط فتيات الشوارع. |
The author holds that the above-mentioned contradictions acquire special meaning when it is borne in mind that the later statements, contradicting the first one, were made after the victim had been advised by her uncle, a police officer assigned to the same police station as that conducting the inquiries. | UN | ويعتقد صاحب البلاغ أن التناقضات آنفة الذكر تكتسي معنى خاصاً عندما يؤخذ في الاعتبار أن الإفادات اللاحقة التي تتناقض مع الإفادة الأولى قد قُدمت إثر النصح الذي وجهه إليها عمها، وهو ضابط في الشرطة مُعين في المخفر ذاته الذي يجري التحقيقات. |
" 33. Although the financial and economic crisis has affected all countries, it is important to take into account the varying impacts and challenges of the crisis on the different categories of developing countries. | UN | ' ' 33 - على الرغم من أن الأزمة المالية والاقتصادية تؤثر في جميع البلدان، من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن الآثار والتحديات التي خلفتها الأزمة تختلف باختلاف البلدان النامية. |
The discussions focused on providing useful and practical ways to move forward, taking into account the fact that some of the needs and gaps had already been identified during the workshop. | UN | وركزت المناقشات على توفير سبل مفيدة وعملية لإحراز التقدم، على أن يؤخذ في الاعتبار أن بعض الحاجات والفجوات قد حددت في حلقة العمل. |
This is all the more important if account is taken of the fact that a number of the employed, including top experts, are leaving their jobs and going abroad in search of better living conditions. | UN | ويزداد ذلك أهمية حين يؤخذ في الاعتبار أن عددا من العاملين، بما في ذلك كبار الخبراء، يتخلون عن أعمالهم ويذهبون إلى الخارج بحثا عن ظروف معيشية أفضل. |