It took note of reports regarding the situation of migrants and believed that human rights education could play an important role in enhancing the protection and promotion of migrant rights. | UN | وأحاطت الفلبين علماً بالتقارير المتعلقة بأوضاع المهاجرين وقالت إنها تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الارتقاء بحماية وتعزيز حقوق المهاجرين. |
Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دوراً هاماً في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دوراً هاماً في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
Amended Protocol II plays an important role in this endeavour. | UN | والبروتوكول الثاني المعدَّل يؤدي دوراً هاماً في هذا المسعى. |
It was also acknowledged that the establishment of nuclear-weapon-free zones plays an important role in the extension of negative security assurances. | UN | واعتُرف أيضاً بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يؤدي دوراً هاماً في تمديد ضمانات الأمن السلبية. |
The recent years' outcomes have showed that the Women's Union has played an important role in implementing the Strategy and Action Plan for the advancement of women. | UN | وتبين نتائج السنوات الأخيرة أن الاتحاد النسائي يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل من أجل النهوض بالمرأة. |
The Nairobi work programme could play a significant role in facilitating knowledge sharing and learning in this regard. | UN | ويمكن لبرنامج عمل نيروبي أن يؤدي دوراً هاماً في تيسير تبادل المعارف والتعلم في هذا الصدد. |
playing an important role in the establishment and strengthening of the world statistical framework, UNCTAD has retained a co-chair mandate on the Committee for the Coordination of Statistical Activities since 2009. | UN | وحيث إن الأونكتاد يؤدي دوراً هاماً في تحديد وتعزيز الإطار الإحصائي العالمي، فقد احتفظ بولاية الرئيس المشارك للجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية منذ عام 2009. |
Education of all sectors of society will play an important role in maintaining the process of a successful transition. | UN | ومن شأن تعليم جميع قطاعات المجتمع أن يؤدي دوراً هاماً في المحافظة على عملية انتقالية ناجحة. |
Moreover, UNCTAD could play an important role in the implementation of future WTO rules. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ قواعد منظمة التجارة العالمية في المستقبل. |
UNCTAD can play an important role in helping to ensure that coherence for development. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً هاماً في المساعدة في ضمان هذا التماسك. |
UNCTAD can play an important role in helping to ensure that coherence for development. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً هاماً في المساعدة في ضمان هذا التماسك. |
UNCTAD can play an important role in helping to ensure that coherence for development. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً هاماً في المساعدة في ضمان هذا التماسك من أجل التنمية. |
Cooperation between States, multilateral institutions and other stakeholders can also play an important role. | UN | ويمكن أيضاً للتعاون بين الدول، والمؤسسات متعددة الأطراف، وغيرها من أصحاب المصلحة أن يؤدي دوراً هاماً. |
Foreign direct investment (FDI) can play an important role in bridging this gap. | UN | ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يؤدي دوراً هاماً في سد هذه الفجوة. |
Furthermore, charity work often plays an important role in enhancing the actual enjoyment of economic, social and cultural rights in poor countries; | UN | ثم إن العمل الخيري كثيراً ما يؤدي دوراً هاماً في تعزيز التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان الفقيرة؛ |
It is clear that religion plays an important role in shaping societal values. | UN | ويتضح جلياً أن الدين يؤدي دوراً هاماً في تشكيل القيم المجتمعية. |
Couples in common marriages are sensitised and encouraged to enter into a civil marriage, and this plays an important role in protecting the right to succession for mainly women and children. | UN | ويستفيد الأزواج المتعاقدون على زواج عرفي من التوعية بالزواج المدني ويشجَّعون على الاقتـران في إطـاره، الأمر الذي يؤدي دوراً هاماً في حماية الحق في الإرث لا سيما للنساء والأطفال. |
Some countries mentioned the need to carefully approach liberalization, as government procurement played an important role in development, productive capacity and job creation. | UN | وذكرت بعض البلدان الحاجة إلى اتباع نهج حذر إزاء مسألة التحرير، لأن قطاع المشتريات الحكومية يؤدي دوراً هاماً في التنمية والقدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل. |
16. The representative of France, speaking on behalf of the European Union, said that maritime transport played an important role in world transport. | UN | ٦١- وقال ممثل فرنسا متحدثا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن النقل البحري يؤدي دوراً هاماً في النقل العالمي. |
Carbon market related support also has the potential to play a significant role in reducing emissions. | UN | كما أن الدعم المتصل بسوق الكربون يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في خفض الانبعاثات. |
Since the mid—1980s, UNCTAD had been playing an important role in promoting the diffusion and effective application of information technologies in developing countries, and had developed several programmes to ease some of the constraints faced by developing countries and countries in transition in taking advantage of those technologies. | UN | وما برح اﻷونكتاد، منذ منتصف الثمانينات، يؤدي دوراً هاماً في تعزيز نشر تكنولوجيات المعلومات وتطبيقها الفعال في البلدان النامية، واستحدث عدة برامج للتخفيف من بعض القيود التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاستفادة من هذه التكنولوجيات. |
The representative of South Africa said that UNCTAD continued to fill an important niche in raising issues with respect to African development. UNCTAD had contributed to NEPAD and African Union Steering Committee Meetings in Johannesburg and Cairo with respect to the NEPAD market access initiative, and this contribution was highly appreciated. | UN | 13 - وتحدث ممثل جنوب أفريقيا فقال إن الأونكتاد لا يزال يؤدي دوراً هاماً في إثارة المسائل المتعلقة بتنمية أفريقيا، كما أنه قد ساهم في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي اجتماعات اللجنة التوجيهية للاتحاد الأفريقي في جوهانسبرغ والقاهرة بشأن مبادرة الوصول إلى الأسواق في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مساهمة تحظى بتقدير كبير. |
The Conference on Disarmament has an important role to play in world peace and security as a multilateral negotiating forum on disarmament. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يؤدي دوراً هاماً في سلم وأمن العالم كمحفل للمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح. |