we regret that conditionalities once again obstruct the path towards a greater openness to direct dialogue. | UN | كما يؤسفنا أن تُعيق الاشتراطات مجدداً المسار نحو انفتاح أوسع للحوار المباشر. |
In this dismal context, we regret to report one of the most recent cases of pirate attacks, one which led to the death of another Ukrainian seafarer. | UN | وفي هذا السياق القاتم، يؤسفنا أن نبلِّغ عن واحدة من أحدث حالات اعتداءات القراصنة، التي قُتل فيها بحار أوكراني آخر. |
we regret that, to date, there has been very little serious effort to pursue in good faith and conclude negotiations leading to nuclear disarmament. | UN | ومما يؤسفنا أنه لم تبذل حتى الآن جهود في مجال السعي بنية حسنة إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
Nonetheless, it is regrettable that conflicts in certain parts of the world continue to undermine progress. | UN | ومع ذلك، يؤسفنا أن الصراعات في أجزاء معينة من العالم ما زالت تقوض التقدم. |
we regret, however, that the efforts that have been made to this end are reminiscent of the movement of a turtle. | UN | ولكن يؤسفنا أن الجهود المبذولة حتى اﻵن لتحقيق هذه الغاية تسير سير السلحفاة. |
we regret that this draft resolution has become a source of divisiveness rather than an opportunity to build bridges between parties and non-parties to the ICC. | UN | يؤسفنا أن مشروع القرار هذا أصبح مصدر شقاق بدلا من أن يكون فرصة لبناء الجسور بين الأطراف وغير الأطراف في المحكمة. |
Similarly, we regret the failure to reach consensus on these very crucial issues in the outcome document of the High-level Plenary Meeting. | UN | وبالمثل، يؤسفنا عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضايا بالغة الأهمية في الوثيقة الختامية للاجتماع العام رفيع المستوى. |
In this regard, we regret to reiterate that continued international inaction has clearly emboldened Israel's defiance and intransigence. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن نكرر تأكيد أن استمرار التقاعس الدولي يشجع إسرائيل بشكل واضح على الإمعان في تحديها وتعنتها. |
In this regard, we regret to reiterate that continued international inaction has clearly emboldened Israel in its defiance and intransigence. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن نكرر أن استمرار التقاعس الدولي يشجع إسرائيل بشكل واضح على الإمعان في تحديها وتعنتها. |
we regret seeing the lack of progress in the Middle East peace process. | UN | يؤسفنا أن نلاحظ عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
However, we regret that the report was circulated for our consideration only today. | UN | غير أنه يؤسفنا أن التقرير لم يعمم علينا للنظر فيه إلا اليوم. |
In this regard, we regret to note that such activities were not highlighted in the report of the Secretary-General. | UN | وفي هــذا الصدد، يؤسفنا أن نحيط علما بأن هذه اﻷنشطة لم تلق عليها اﻷضواء في تقرير اﻷمين العام. |
we regret that, after four years, the United Nations Disarmament Commission has been unable to adopt an agreed text on this important issue. | UN | يؤسفنا أنه بعد ٤ سنوات، لم تتمكن هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة من اعتماد نص متفق عليه بشأن هذا الموضوع الهام. |
After half a century of collective searching for peace and security, we regret to find that our failures still outweigh our recorded achievements. | UN | فبعد نصف قرن من السعي المشترك إلى تحقيق السلم واﻷمن، يؤسفنا أن نجد أن كفة اخفاقاتنا ترجح على كفة ما حققناه من منجزات. |
we regret to inform you that your wife Victoria died last night. | Open Subtitles | يؤسفنا أن نبلغك أن زوجتك فيكتوريا ماتت الليلة الماضية |
we regret to report that not all the children on board the school bus survived. | Open Subtitles | يؤسفنا إبلاغكم أنه لم ينجو جميع الأطفال الموجودين في الحافلة المدرسية |
Dear Mr. Lansing, we regret to inform you that Irena Morawska will no longer be able to correspond with you. | Open Subtitles | عزيزي السيد لانسج يؤسفنا أن نخبرك أن ايرينا مارافسكا لن تستطيع مراسلتك بعد الآن |
However, it is regrettable to witness the ongoing prevalence of piracy and the degradation of marine resources. | UN | ولكن يؤسفنا مشاهدة استمرار انتشار القرصنة وتآكل الموارد البحرية. |
To our regret, the Palestine Liberation Organization (PLO) was not in a position to take those suggestions into account at this stage. | UN | ومما يؤسفنا أن منظمة التحرير الفلسطينية لم تكن في وضع يمكنها مـــن أخــذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في هذه المرحلة. |
We're sorry to inform you that we found your daughter's body this morning. | Open Subtitles | يؤسفنا إعلامكم أنّنا وجدنا جثّة إبنتك هذا الصباح. |
However, we are sad to note that much remains to be done. | UN | غير أنه يؤسفنا أن نلاحظ أنه لا يزال أمامنا الكثير مما يتعين فعله. |