In this connection, I regret to inform you that Judge Laïty Kama, a national of Senegal, died on 6 May 2001. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني إبلاغكم بأن القاضي لايتي كاما، وهو من مواطني السنغال، توفي في 6 أيار/مايو 2001. |
On instructions from my Government, I regret to inform you that serious violations of human rights and of international humanitarian law are still being perpetrated against innocent civilian populations in the Sud-Kivu province of the Democratic Republic of the Congo. | UN | بأمر من حكومتي، يؤسفني إبلاغكم بأن هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي لا تزال ترتكب ضد المدنيين الأبرياء في مقاطعة جنوب كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
I regret to inform you that today, 13 January 1994, Serb forces positioned on the Mount Majevica shelled the city of Tuzla and areas in its immediate vicinity. | UN | يؤسفني إبلاغكم أنه في هذا اليوم الموافق ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قامت قوات الصرب المتمركزة على جبل ماليفيتشا بقصف مدينة توزلا والمناطق المحيطة بها مباشرة. |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least 4 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,516 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) | UN | وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني إبلاغكم بأنه منذ رسالتي السابقة قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي أربعة فلسطينيين على الأقل، مما يرفع مجموع عدد الشهداء إلى 516 2 شهيدا فلسطينيا. (ترد أسماء الشهداء الذين جرى التعرف عليهم حتى الآن في مرفق هذه الرسالة). |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least six Palestinians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,522 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) | UN | وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني إبلاغكم بأنه منذ رسالتي السابقة قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ستة فلسطينيين على الأقل، مما يرفع مجموع عدد الشهداء إلى 522 2 شهيدا فلسطينيا. (ترد أسماء الشهداء الذين جرى التعرف عليهم حتى الآن في مرفق هذه الرسالة). |
Based on the facts, I regret to inform you that the above-mentioned resolution has not been respected, while the international community continues to show a total lack of readiness to implement its own resolutions. | UN | واستنادا إلى الحقائق، يؤسفني إبلاغكم بأن القرار سالف الذكر لم يحترم في الوقت الذي يواصل المجتمع الدولي فيه إظهار نقص تام في استعداده لتنفيذ قرارته. |
In this regard, I regret to inform you that Israeli settler violence and terrorism against the Palestinian people is increasing in a scope and scale as armed, extremist settlers have intensified their destructive rampage against Palestinian civilians and their properties in recent days. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني إبلاغكم أن أعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون في حق الشعب الفلسطيني تتزايد نطاقا وحجماً، إذ كثّف المستوطنون المسلحون المتطرفون أعمالهم التخريبية المدمرة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأيام الأخيرة. |
However, I regret to inform you that four deminers working for the United Nations mine clearance programme in south Lebanon have been injured over the past few days, after they stepped on Israeli-manufactured anti-personnel mines near the village of Deir Mimas. | UN | إلا أنه يؤسفني إبلاغكم بأن أربعة من العاملين في مجال إزالة الألغام في برنامج الأمم المتحدة لإزالة الألغام في جنوب لبنان أصيبوا خلال الأيام القليلة الماضية، بعد أن مشوا فوق ألغام مضادة للأفراد من صنع إسرائيلي قرب قرية دير ميماس. |
On instructions from my Government, and in further reference to my previous letters concerning the acts of aggression which Israel continues to perpetrate against Lebanon, I regret to inform you of the details of yet another bloody act of aggression, which was committed during the night of 1-2 June 1994. | UN | إلحاقا برسائلي السابقة حول الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على لبنان، وبتعليمات من حكومتي يؤسفني إبلاغكم فيما يلي بوقائع الاعتداء الاسرائيلي الدموي الجديد الذي وقع ليل ١-٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
In follow-up to my letter of two days ago and recent letters regarding the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, I regret to inform you that tensions have continued to rise, resulting in greater unrest and instability on the ground. | UN | عطفا على الرسالة التي وجهتها قبل يومين وعلى الرسائل الموجهة في الآونة الأخيرة بشأن الحالة الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يؤسفني إبلاغكم بأن التوتر ما فتئ يتفاقم، مما أدى إلى مزيد من الاضطراب وعدم الاستقرار على الأرض. |
I regret to inform you of the scores of Palestinian civilian casualties caused by the deliberate and excessive force used by Israel, the occupying Power, against protesters today in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | يؤسفني إبلاغكم بسقوط عشرات الضحايا المدنيين الفلسطينيين بسبب استخدام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القوة المتعمدة والمفرطة ضد المتظاهرين اليوم في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
I regret to inform you that while both the so-called Krajina and Bosnian Serbs attack the " safe area " of Bihać, they have launched new hostilities against two other " safe areas " . | UN | يؤسفني إبلاغكم بأن كلا مما يسمى بكاريينا والصرب البوسنيين يهاجمون " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش، وأنهم في نفس الوقت يقومون بشن أعمال حربية ضد منطقتين أخريين من " المناطق اﻵمنة " . |
I regret to inform you that while we are engaged in the negotiations aimed at finding a lasting settlement to the outstanding issues in Addis Ababa, we have learned about the unfortunate violation by the Republic of the Sudan of our airspace, which occurred on 12 September 2012 in Unity State. | UN | يؤسفني إبلاغكم بأنه بينما كنا نشارك في المفاوضات التي ترمي إلى التوصل إلى تسوية دائمة للمسائل المعلقة في أديس أبابا، علمنا بقيام جمهورية السودان بانتهاك مجالنا الجوي يوم 12 أيلول/سبتمبر2012، في ولاية الوحدة. |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since my last letter to you, at least 14 Palestinians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 2,835 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to the present letter.) | UN | ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 14 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم أطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 835 2 فلسطينيا. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم). |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since my last letter to you, at least 23 Palestinians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 2,858 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to the present letter). | UN | ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل الآنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 23 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم أطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 858 2 فلسطينيا. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم). |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since my last letter to you, at least 23 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 2,881 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to the present letter.) | UN | ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 23 فلسطينيا على الأقل، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 881 2 فلسطينيا. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم). |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since our last letter to you, at least 14 Palestinians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 2,895 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified are contained in the annex to the present letter.) | UN | ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 14 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم الأطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 895 2 فلسطينيا. (ترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم). |
Secretary-General On instructions from my Government and further to my earlier letters concerning Israel's practices in the part of Lebanon it occupies, I regret to inform you that on Tuesday, 6 April 1999, Israeli occupation forces ejected 18 residents of Shab`a from the occupied zone by way of the Zimriya crossing. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلي السابقة حول ممارسات إسرائيل في المنطقة التي تحتلها من لبنان، يؤسفني إبلاغكم أن قوات الاحتلال اﻹسرائيلية قد قامت يوم الثلاثاء، ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بإبعاد ثمانية عشر مواطنا من بلدة شبعا إلى خارج المنطقة المحتلة عبر معبر زمريا، ومعظمهم من الشيوخ والنساء واﻷطفال. |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least 5 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,527 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) | UN | وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ رسالتي الأخيرة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي خمسة فلسطينيين على الأقل، مما يرفع عدد الشهداء إلى 527 2 شهيدا فلسطينيا (وترد أسماء الشهداء الذين جرى التعرف عليهم حتى الآن في مرفق هذه الرسالة). |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least 34 Palestinians, including several children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,567 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) | UN | ومن ثم، فإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم إنه منذ آخر رسالة وجهتها اليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 34 فلسطينيا، بينهم عدة أطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء إلى 567 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذي تم التعرف عليهم حتى الآن). |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least 25 Palestinians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,592 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) | UN | ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 25 فلسطينيا، بينهم عدة أطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء إلى 592 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين تم التعرف على هويتهم حتى الآن). |