"يؤيدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • supported the
        
    • in favour of the
        
    • uphold the
        
    • endorse the
        
    • were in favour
        
    • opposing
        
    • they supported
        
    He said that the High Commissioner and her entire Office strongly supported the work of the working group. UN وقال إن المفوضة السامية ومكتبها بالكامل يؤيدان بشدة عمل الفريق العامل.
    Both delegations supported the proposals put forward by the Internal Justice Council on how to address abusive proceedings. UN والوفدان يؤيدان المقترحات التي قدمها مجلس العدل الداخلي بشأن كيفية معالجة الدعاوى التعسفية.
    Therefore, the European Union and Austria unreservedly supported the recommendation in paragraph 37 of the report to terminate 173 outputs carried over from former bienniums. UN ولهذا السبب، فإن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا يؤيدان دون تحفظ التوصية الواردة في الفقرة ٣٧ من التقرير التي تدعو إلى إلغاء ١٧٣ ناتجا مرحلا من فترة السنتين السابقتين.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to two speakers in favour of the motion and to two speakers opposing the motion, after which it shall be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام في أي اقتراح إجرائي بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to two speakers in favour of the motion and two speakers opposing the motion, after which it shall immediately be put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في أي اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فوراً.
    In this resolution, the Assembly, inter alia, recalled that the Universal Declaration of Human Rights and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property. UN وتقوم الجمعية العامة في هذا القرار، في جملة أمور، بالإشارة إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الدولي يؤيدان مبدأ عدم جواز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا.
    They endorse the suggestion that those developments should be taken into account by the Commission in preparing its final draft. UN وهما يؤيدان اقتراح أن تأخذ اللجنة تلك التطورات في الاعتبار لدى إعداد المشروع النهائي.
    Consequently, although the two delegations supported the general direction of the Secretary-General's proposal, they saw it as merely a good starting point for the discussion on closed peacekeeping missions. UN وعليه، وبرغم أن الوفدين يؤيدان الاتجاه العام لاقتراح الأمين العام، إلاّ أنهما يريان أنه مجرد منطلق جيد لمناقشةٍ تجري بشأن بعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها.
    Abolitionists should also explain how States which maintained the death penalty as part of their criminal-justice system could be considered violators of human rights. In many parts of the world, the rule of law and the popular will of the people clearly supported the death penalty. UN وينبغي ﻷنصار إلغاء عقوبة اﻹعدام أن يبينوا لماذا تعد البلدان التي تطبق عقوبة اﻹعدام كجزء من نظام العدالة الجنائية بها منتهكة لحقوق اﻹنسان، مع أن من الواضح أن حكم القانون واﻹرادة الشعبية في أجزاء كثيرة من العالم يؤيدان اﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام.
    In addition, the Executive Board of CDM and the secretariat of the Convention supported the various activities undertaken with a view to strengthening capacities relating to the Mechanism. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وأمانة الاتفاقية يؤيدان مختلف الأنشطة المضطلع بها بغية تعزيز القدرات المتصلة بالآلية.
    They supported the efforts of UNICEF to provide humanitarian assistance to children in complex emergencies and to implement disarmament, demobilization and reintegration programmes for child soldiers. UN وهما يؤيدان جهود اليونيسيف لتقديم مساعدة إنسانية إلى الأطفال في حالات طوارئ معقدة وتنفيذ برامج نزع سلاح وتسريح أطفالاً جنوداً وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    19. Mr. HOWLAND (United Kingdom) and Mr. CHANDLER (United States of America) said that they, too, supported the proposal. UN ١٩ - السيد هاولاند )المملكة المتحدة( والسيد تشاندلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالا إنهما أيضا يؤيدان ذلك الاقتراح.
    31. Mr. SANDOVAL LÓPEZ (Chile) and Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said that they supported the United States proposal. UN ٣١ - اليد ساندوفال لوبيز )شيلي( والسيد مسعود )مراقب عن باكستان(: قالا إنهما يؤيدان اقتراح الولايات المتحدة.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to two speakers in favour of the motion and to two speakers opposing the motion, after which it shall be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام في أي اقتراح إجرائي بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to two speakers in favour of the motion and two speakers opposing the motion, after which it shall immediately be put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في أي اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه، ثم يُطرح الاقتراح للتصويت فوراً.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to two speakers in favour of the motion and two speakers opposing the motion, after which it shall immediately be put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام في أي اقتراح إجرائي بإعادة النظر في هذا القرار إلاّ لمتكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to two speakers in favour of the motion and to two speakers opposing the motion, after which it shall be immediately put to the vote. UN ولا يُسمح بالكلام في أي اقتراح إجرائي بإعادة النظر في هذا القرار إلا لمتكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت.
    Permission to speak on a motion to reconsider shall be accorded only to two speakers in favour of the motion and to two speakers opposing the motion, after which it shall be immediately put to the vote. UN ولا يسمح بالكلام في أي اقتراح إجرائي بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يؤيدان الاقتراح ومتكلمين اثنين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً للتصويت. لكل عضو في اللجنة صوت واحد.
    Recalling that the Universal Declaration of Human Rights and the principles of international law uphold the principle that no one shall be arbitrarily deprived of his or her property, UN وإذ تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() ومبادئ القانون الدولي يؤيدان مبدأ عدم جواز تجريد أحد من ممتلكاته تعسفا،
    Both the Declaration of the Rights of the Child 31/ and the Convention on the Rights of the Child 11/ guarantee children's rights and uphold the principle of non-discrimination on the grounds of gender. UN ويضمن كل من إعلان حقوق الطفل)٣١( واتفاقية حقوق الطفل)١١( هذه الحقوق، وهما يؤيدان مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    While BINUCA and the United Nations country team endorse the idea, the humanitarian country team expressed concerns about the impact that such a force could potentially have on perceptions of their presence and of the neutrality of their operations. UN وفي حين أن المكتب المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري يؤيدان الفكرة، أعرب الفريق القطري للعمل الإنساني عن قلقه بشأن الأثر المحتمل لمثل هذه القوة على التصورات المتعلقة بوجوده وحياد عملياته.
    They were in favour of expanding the Commission's country reviews in an effort to promote an exchange of experiences on diverse technologies in the South. UN وهما يؤيدان توسع اللجنة في الاستعراضات القطرية، سعيا وراء تشجيع تبادل الخبرات بشأن التكنولوجيات المختلفة في الجنوب.
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two members favouring and two opposing the adjournment, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يسمح بالكلام في مسألة إرجاء المناقشة إلا لعضوين يؤيدان الإرجاء وعضوين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فوراً.
    65. The representatives of France and the Russian Federation confirmed that they supported those recommendations. UN ٦٥ - وأكد ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا أنهما يؤيدان تلك التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus