"يؤيد الاتحاد اﻷوروبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the European Union supports the
        
    • the European Union supported
        
    • the EU supports
        
    • the EU is supportive
        
    • European Union is in favour
        
    • favours the
        
    • EU supports the
        
    • the European Union endorses
        
    In South Ossetia, the European Union supports the efforts undertaken by the OSCE mission to reach a settlement in the conflict. UN وفي جنوب أوسيتيا، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الجهود التي تبذلها بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتوصل إلى تسوية للصراع.
    Regarding the implementation of safeguards in 1994, the European Union supports the conclusions reached by the Director General of the IAEA. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الضمانات في عام ١٩٩٤، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الاستنتاجات التي توصل إليها المدير العام للوكالة.
    For those reasons, the European Union supports the draft resolution now before us. UN ولهذه اﻷسباب يؤيد الاتحاد اﻷوروبي مشروع القرار المعروض علينا.
    The report of the Special Committee on Peacekeeping Operations contained important recommendations, and the European Union supported their swift implementation. UN ويحتوي تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على توصيات هامة يؤيد الاتحاد الأوروبي العمل بسرعة على تنفيذها.
    the European Union supported the introduction of IPSAS, as the current United Nations standards no longer addressed the need for a modern, transparent and accountable Organization. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي إدخال النظــام الدولي للمعايير المحاسبية نظـــرا لأن معايير الأمم المتحدة الحالية لا تلبي الحاجة لمنظمة يتسم عملها بالشفافية والمسؤولية.
    the EU supports the objective of the Middle East becoming a zone free of all weapons of mass destruction and their means of delivery. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من كل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    In the wider context of the need to control the undesirable proliferation of conventional weapons, the EU is supportive of calls for an international agreement on the arms trade. UN وفي هذا السياق الأوسع، سياق الحاجة إلى السيطرة على الانتشار غير المرغوب فيه للأسلحة التقليدية، يؤيد الاتحاد الأوروبي الدعوات إلى اتفاق دولي بشأن الاتجار بالأسلحة.
    The European Union is in favour of continuing the further work in the CCW beyond the Review Conference on munitions which may become ERW, in particular on the implementation of existing IHL and on possible preventive technical measures. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة القيام بمزيد من العمل في إطار `اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر` وذلك يمتد إلى ما بعد المؤتمر الاستعراضي ويتناول الذخائر التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، كما يتناول بصورة خاصة تنفيذ القانون الإنساني الدولي القائم والتدابير التقنية الوقائية الممكنة.
    In this context, the European Union supports the central role of the Department of Humanitarian Affairs as the focal point in the United Nations system for coordination, humanitarian demining and related issues. UN وفي هذا السياق، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الدور المركزي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باعتبارها نقطة محورية في منظومة اﻷمم المتحدة للتنسيق لقضية إزالة اﻷلغام اﻹنسانية الطابع والقضايا ذات الصلة.
    In this context, the European Union supports the call for the early imposition of an arms embargo against Rwanda, and calls on all concerned to refrain from any action that is liable to exacerbate the situation. UN وفي هذا السياق، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الدعوة إلى فرض حظر أسلحة على رواندا في أبكر وقت، ويدعو جميع المعنيين إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يفاقم الحالة.
    For this reason, the European Union supports the Secretary-General’s recommendation, set out in the draft resolution before us, to extend the mandate of the United Nations component of MICIVIH until 31 December 1997. UN ولهذا السبب، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي توصية اﻷمين العام، الواردة في مشروع القرار المعروض علينا، بأن تمد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    In conclusion, the European Union supports the draft resolution contained in document A/51/L.9 which has just been introduced by the representative of Canada and expresses the wish that the General Assembly will adopt it. UN في الختام، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.9 والذي عرضه ممثل كندا قبل قليل، ويعرب عن رغبته في أن تعتمده الجمعية العامة.
    In addition, the European Union supports the open debate on a common global security model for Europe in the twenty-first century, which has been designated a major objective of the 1996 Lisbon conference, as well as the Pact on Stability in Europe, which the OSCE is responsible for monitoring. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي المناقشة المفتوحة بشأن النموذج اﻷمني الشامل والمشترك ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين الذي حدد هدفا رئيسيا لمؤتمر لشبونــة فــي عــام ١٩٩٦، وكذلك ميثاق الاستقرار في أوروبا، الــذي تضطلع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمسؤولية رصده.
    the European Union supports the proposal of the United States and the Republic of Korea to hold four-party talks between the representatives of the Republic of Korea, the Democratic People's Republic of Korea, the People's Republic of China and the United States with a view to achieving a stable and permanent peace on the Korean peninsula. UN يؤيد الاتحاد اﻷوروبي اقتراح الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا بعقد مباحثات رباعية بين ممثلي جمهورية كوريا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجمهورية الصين الشعبية والولايات المتحدة بغية إقرار سلام وطيد ودائم في شبه الجزيرة الكورية.
    44. Lastly, the European Union supported the Chairperson's intention to improve further the Committee's working methods. UN 44 - وأخيرا، يؤيد الاتحاد الأوروبي عزم الرئيس على زيادة تحسين أساليب عمل اللجنة.
    In that connection, the European Union supported the establishment of an ad hoc working group within the Conference on Disarmament under the agenda item on the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال.
    In that respect the European Union supported the Secretary-General's proposal for a one-time ad hoc subvention to cover funding shortfalls in the remainder of 2004 and, if necessary, also in 2005. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي ما اقترحه الأمين العام من توفير إعانة مخصصة تُدفع مرة واحدة لتغطية حالات نقصان التمويل في بقية عام 2004، وفي عام 2005 أيضا عند الاقتضاء.
    In that regard, the European Union supported the Commissioner-General's initiatives to expand the donor community, particularly through increased contributions from Persian Gulf States and other Arab and Islamic countries, and from Islamic financial institutions. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي مبادرات المفوض العام لتوسيع نطاق مجتمع المانحين، ولا سيما عن طريق زيادة التبرعات من دول الخليج والبلدان العربية والإسلامية الأخرى، ومن المؤسسات المالية الإسلامية.
    the EU supports also the internationally harmonized guidance for the import and export of radioactive sources in accordance with the Code of Conduct. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي التوجيه المنسق دوليا لاستيراد وتصدير المصادر المشعة وفقا لمدونة قواعد السلوك.
    In addition, the EU supports the mechanism, as agreed by the 2010 NPT Review Conference, for the implementation of the 1995 NPT resolution on the Middle East. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤيد الاتحاد الأوروبي الآلية التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2010 فيما يتعلق بتنفيذ قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    18. the EU supports the inclusion of requests/offers/activities concerning cooperation and assistance and exchange of information related to Article X in CBMs. UN 18- يؤيد الاتحاد الأوروبي أن تُدرَج في تدابير بناء الثقة الطلبات/العروض/الأنشطة المتعلقة بالتعاون والمساعدة وتبادل المعلومات في إطار المادة العاشرة.
    As was already made clear in the EU Common Position of 25 April 2005 on the 2005 NPT Review Conference, by which we stand, the EU is supportive of pursuing the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وكما اتضح بالفعل من الموقف المشترك الذي تبناه الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005 بشأن المؤتمر الاستعراضي المعقود في عام 2005 لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهو موقف نتمسك به، يؤيد الاتحاد الأوروبي متابعة النظر في مسألة ضمانات الأمن المتاحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    The European Union is in favour of continuing the further work in the CCW beyond the Review Conference on munitions which may become ERW, in particular on the implementation of existing IHL and on possible preventive technical measures. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة القيام بمزيد من العمل في إطار `اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر` وذلك يمتد إلى ما بعد المؤتمر الاستعراضي ويتناول الذخائر التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، كما يتناول بصورة خاصة تنفيذ للقانون الإنساني الدولي القائم والتدابير التقنية الوقائية الممكنة.
    It also favours the creation in the Middle East of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons and their delivery systems. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية ونظم إيصالها، في الشرق الأوسط.
    - EU supports the Canadian proposal and proposes moving the paragraph to Part VII. UN - يؤيد الاتحاد اﻷوروبي المقترح الكندي ويقترح نقل هذه الفقرة إلى الجزء السابع.
    On money-laundering, the European Union endorses the 40 recommendations made by the Financial Action Task Force, and we would like them accepted as a global standard. UN وفيما يتعلــق بغســل اﻷموال، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي التوصيات اﻟ ٤٠ التي قدمتها فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية، ونود أن نراها تعتمد كمعيار عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus