It was noted that the report supported the work of national authorities in preventing the diversion of precursor chemicals. | UN | ولوحظ أن التقرير يؤيّد العمل الذي تضطلع به السلطات الوطنية في منع تسريب الكيمياويات السليفة. |
His delegation therefore supported the Secretary-General's recommendation that a pragmatic plan of action should be adopted within the framework of the second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. | UN | ولذلك فإن وفده يؤيّد توصية الأمين العام بوضع خطة عمل واقعية في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر. |
Her delegation therefore supported the request for additional resources. | UN | لذلك، فإن وفدها يؤيّد طلب الحصول على موارد إضافية. |
It endorsed his call for the intensification of efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. | UN | وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
His delegation also endorsed the Organization's continued focus on its core competencies. | UN | وأضاف إن وفد الهند يؤيّد أيضا استمرار المنظمة في التركيز على اختصاصاتها الرئيسية. |
124. The Special Rapporteur is unable to endorse the Government of Zaire's view that it is entitled, under the exception provided for in article 33, paragraph 2 of the Convention relating to the Status of Refugees, to return ( " refouler " ) Rwandan refugees. | UN | ٤٢١- ولا يمكن للمقرر الخاص أن يؤيّد رأي حكومة زائير الذي يفيد بأنه يحق لها، بموجب الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٣٣ في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، إبعاد اللاجئين الروانديين. |
That corroborates her story that she was attacked. | Open Subtitles | وهو ما يؤيّد قصتها بأنها هوجمت |
Her delegation fully supported the efforts under way to increase inter-agency cooperation and the effectiveness of the work carried out jointly by UNIDO and UNDP, but the identity of UNIDO should be preserved. | UN | كما إن وفدها يؤيّد تماماً الجهود الجارية بغية زيادة التعاون فيما بين الوكالات، وزيادة فعالية الأعمال المضطلع بها على نحو مشترك بين اليونيدو واليونديب، ولكنْ ينبغي الحفاظ على هوية اليونيدو. |
The EU strongly supported the full implementation of a comprehensive RBM system at UNIDO. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يؤيّد بقوّة التنفيذ التام لنظام شامل للإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو. |
His delegation fully supported the draft resolutionit and hoped that UNIDO would have find the additional resources needed to for its implementation it. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيّد مشروع القرار تمام التأييد ويأمل في أن تجد اليونيدو الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذه. |
In that regard, he supported the statement made by the representative of the Republic of Korea. | UN | وفي هذا الصدد، فهو يؤيّد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا. |
His country therefore supported the resolution, in the context of its support for migration more broadly. | UN | ولهذا يؤيّد بلده القرار، في سياق تأييده للهجرة على نطاق أوسع. |
He emphasized his support for these articles and stated that he supported the integrity of the Ukrainian State and that secession would be dangerous to all peoples. | UN | وأكّد تأييده لهذه المواد وذكر أنه يؤيّد سلامة أراضي الدولة اﻷوكرانية وأن الانفصال يُشكّل خطراً على كل الشعوب اﻷصلية. |
It supported the establishment of a Palestinian State on the basis of the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital, and the admission of Palestine as a full member of the United Nations. | UN | وقال إن وفده يؤيّد إنشاء دولة فلسطينية على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية، ومنح فلسطين عضوية كاملة في الأمم المتحدة. |
His delegation supported the Secretary-General's efforts to strengthen the regional courses in international law and the International Law Fellowship Programme. | UN | وأشار إلى أن وفده يؤيّد الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز البرامج الدورات التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي وبرنامج الزمالة الزمالات في مجال القانون الدولي. |
It endorsed the Plan of action of the League of Arab States. | UN | وأشار إلى أن بلده يؤيّد خطة العمل التي وضعتها جامعة الدول العربية. |
The EU endorsed the External Auditor's recommendations concerning the procurement function, since a number of principles and rules set out in the procurement manual had not always been respected. | UN | وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يؤيّد توصيات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتصل بوظيفة الاشتراء، لأنَّ عددا من المبادئ والقواعد الواردة في دليل الاشتراء لم تحترم دائما. |
The EU endorsed the Committee's recommendations, which reflected a carefully balanced compromise, and the principle that the withdrawal of a Member State should not be compensated for by increasing the assessed contributions of remaining Member States. | UN | وأضاف أنَّ الاتحاد الأوروبي يؤيّد توصيات اللجنة، التي تجسّد حلاً توافقياً متوازنا بدقّة، والمبدأ المتمثّل في أنَّ انسحاب دولة عضو يجب ألاّ يعوض بالزيادة في الأنصبة المقرّرة على الدول المتبقية. |
3. To endorse the selection of Mr. Andersen as a Senior Expert of the Technology and Economic Assessment Panel for a term of one year in accordance with section 2.3 of the terms of reference of the Panel; | UN | 3 - أن يؤيّد اختيار السيد أندرسن بصفة كبير خبراء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفترة سنة واحدة وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق؛ |
4. To endorse the selection of Ms. Bella Maranion as Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel for a term of four years in accordance with section 2.3 of the terms of reference of the Panel; | UN | 4 - أن يؤيّد اختيار السيدة بيلاّ مارانيون كرئيسة مشاركة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفترة أربع سنوات وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق؛ |
That corroborates the driver's story. | Open Subtitles | الذي يؤيّد قصّة السائق. |
You can kill a man but you can't kill what he stands for. | Open Subtitles | أنت يمكن أن تقتل رجل... ... لكنّكلا تستطيعالقتلالذي يؤيّد. |