"يبت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • decide on
        
    • determine
        
    • decides on
        
    • shall rule on
        
    • a decision on
        
    • pending
        
    • ruling on
        
    • decided by
        
    • determined
        
    • ruled on
        
    • decide at
        
    • decide to
        
    • decided on
        
    • deciding on
        
    • decide upon
        
    On the basis of the progress report, the enforcement branch may decide on further measures, as appropriate; UN واستناداً إلى التقرير المرحلي، يجوز لفرع الإنفاذ أن يبت في اتخاذ تدابير أخرى، بحسب الاقتضاء؛
    All requests for work on building systems should be made through the Engineering or Building Management Section, with a detailed and properly authorized work order, which should decide on the need for and priority of the work. UN إذ ينبغي تقديم كل طلبات العمل بشأن نظم المباني، مشفوعة بطلب عمل مفصل ومأذون به أصوليا، من خلال قسم الهندسة أو إدارة المباني، الذي ينبغي أن يبت في الحاجة إلى العمل وفي أولويته.
    To give due consideration to that unique and critical part of the Convention, the Conference needed to decide on special initiatives that would facilitate implementation and cooperation in that area. UN وأفيد بأن إيلاء الاعتبار الواجب لهذا الجزء الفريد والبالغ الأهمية من الاتفاقية، يقتضي من المؤتمر أن يبت في اتخاذ مبادرات خاصة تسهّل التنفيذ والتعاون في هذا المجال.
    First, the Panel must determine whether an alleged loss falls within the jurisdiction of the Commission and is compensable in principle. UN أولاً، يجب على الفريق أن يبت في اندراج الخسارة المدعاة ضمن اختصاص اللجنة وفي قابليتها للتعويض من حيث المبدأ.
    It also decides on the appointment, promotion and transfer of judges on the basis of predetermined criteria. UN كما يبت في تثبيت القضاة وترقيتهم ونقلهم، وفقاً للقواعد المحددة مسبقاً.
    He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN وهو يبت في النقاط النظامية وتكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير المداولات وحفظ النظام فيها.
    Spent fuel from reactors is stored in accordance with international safeguards obligations pending a decision on its future treatment. UN ويجري تخزين الوقود المستهلك الناتج من المفاعلات وفقا لالتزامات الضمانات الدولية ريثما يبت في أمر معالجتها مستقبلا.
    The COP, at its twelfth session, will need to decide on the venue of its thirteenth session. UN وسوف يتعين على مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، أن يبت في مكان انعقاد دورته الثالثة عشرة.
    8. The Committee hereby asks the Security Council to decide on the future status of this notification requirement. UN 8 - ومن ثم ترجو اللجنة من مجلس الأمن أن يبت في مستقبل شرط الإبلاغ هذا.
    The international community had to agree on the necessary solutions today and decide on their implementation. UN وأضاف قائلاً إنه يجب على المجتمع الدولي أن يتفق على الحلول الضرورية اليوم وليس غداً وأن يبت في تنفيذها.
    The international community had to agree on the necessary solutions today and decide on their implementation. UN وأضاف قائلاً إنه يجب على المجتمع الدولي أن يتفق على الحلول الضرورية اليوم وليس غداً وأن يبت في تنفيذها.
    President Mbeki, however, expressed the view that it would not be appropriate for the meeting to decide on those crucial issues in the absence of President Gbagbo and FPI. UN لكن الرئيس مبيكي أعرب عن رأي مفاده أنه لن يكون من الملائم للاجتماع أن يبت في هذه القضايا الحاسمة في غياب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية.
    It authorized the Bureau, after consultation with all interested States through the regional groups, to decide on the number, timing and theme of any such round tables. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد أي اجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    The COP also requested the Bureau to decide on the venue of COP 8. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً من المكتب أن يبت في مسألة مكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    It is not possible for the Special Rapporteur to determine these contentious factual issues. UN ولا يمكن للمقرر الخاص أن يبت في هذه المسائل الوقائعية المتنازع عليها.
    Information on the crimes collected by the Commission is submitted to the Prosecutor General who decides on their mode of resolution, whether through the courts for serious crimes and through traditional justice mechanisms for minor crimes. UN وتقدم المعلومات التي تجمعها اللجنة إلى المدعي العام الذي يبت في طريقة حسمها، وما إذا كان ذلك يجري عن طريق المحاكم بالنسبة للجرائم الخطيرة وعن طريق آليات العدل التقليدية بالنسبة للجرائم الصغيرة.
    He shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. UN وهو يبت في النقاط النظامية وتكون له، مع عدم الاخلال بهذا النظام، السيطرة الكاملة على سير المداولات وحفظ النظام فيها.
    a decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يبت في هذا الشأن على أساس كل حالة بعينها.
    The judge ruling on pre—trial detention is not necessarily the President of the Court, but a judge designated by him; UN - إن القاضي الذي يبت في الحبس الاحتياطي ليس بالضرورة هو رئيس المحكمة وإنما القاضي الذي يعينه رئيس المحكمة،
    In most cases this is a matter to be decided by the municipal law of the State of incorporation. UN وفي معظم الحالات، يبت في هذه المسألة القانون المحلي لدولة التأسيس.
    (i) A victim makes a request for reparations, that request will be determined as if it had been brought under rule A; UN `1 ' إذا قدم المجني عليه طلب جبر الضرر، فإنه يبت في طلبه هذا كما لوكان مقدما بموجب القاعدة ألف.
    Usually, an alien seeking asylum is permitted to remain provisionally in the territory until his or her application has been ruled on. UN فبصفة عامة، يؤذن للمواطن الأجنبي الذي يطلب حق اللجوء أن يظل مؤقتا في الإقليم حتى يبت في طلبه.
    The Conference of the Parties must decide at its second meeting to initiate a process which will allow it to take the following decisions at its third meeting or to commence processes during the interim between its third and fourth meetings: UN 4 - ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يبت في اجتماعه الثاني في استحداث عملية من شأنها أن تتيح المجال له لاتخاذ المقررات التالية في اجتماعه الثالث أو في بدء عمليات أثناء الفترة المؤقتة الواقعة بين اجتماعيه الثالث والرابع:
    Furthermore, it will no longer be the Government, but the board itself, that can decide to suspend an enactment or decision until the board has ruled. UN وعلاوة على ذلك، لن يعود بإمكان الحكومة المركزية أن تقرر تعليق سن قانون أو اتخاذ قرار، بل أن المجلس هو الذي بإمكانه أن يفعل ذلك، ريثما يبت في المسألة.
    Finally, the Queen Mother, Community Mayor of Harlem and Goodwill Ambassador for Africa, Delois Blakely, asked who decided on the allocation of water and financial resources. UN وأخيرا، سألت ديلويس باكيلي، الملكة الأم وعمدة المجتمع المحلي في هارلم ورسولة الخير لأفريقيا، عمن يبت في تخصيص موارد المياه والموارد المالية.
    Who, in this case, should be deciding on the acceptability of the reservation? UN فمن يبت في مقبولية التحفظ في هذه الحالة؟
    2. The Council is requested to decide upon the requests for hearings by the organizations listed below under the agenda items indicated: UN 2- ويُطلب إلى المجلس أن يبت في طلبات الاستماع التي قدمتها المنظمات المدرجة أدناه في إطار بنود جدول الأعمال المبينة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus