"يبحث إمكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • explore the possibility
        
    • examine the possibility
        
    • look into the possibility
        
    It should also explore the possibility of establishing strategic relationships with publishing houses in both developed and developing countries and in countries with economies in transition; UN كما ينبغي له أن يبحث إمكانية إقامة علاقات استراتيجية مع دُور النشر في البلدان المتقدمة والنامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    It should also explore the possibility of establishing strategic relationships with publishing houses in both developed and developing countries and in countries with economies in transition; UN كما ينبغي له أن يبحث إمكانية إقامة علاقات استراتيجية مع دُور النشر في البلدان المتقدمة والنامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Committee is also of the view that UNFPA should explore the possibility of using videoconferencing and other electronic means of communication where possible. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للصندوق أن يبحث إمكانية الاستعانة حيثما أمكن بأساليب عقد الاجتماعات باستخدام الفيديو وغيرها من وسائل الاتصال الإلكترونية.
    It also requested the JLG to examine the possibility of holding a joint workshop before the eighteenth session of the SBSTA to explore the issues relating to interlinkages between the three conventions. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الاتصال المشترك أن يبحث إمكانية عقد حلقة عمل مشتركة قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكشاف المسائل المتصلة بالترابط بين الاتفاقيات الثلاث.
    In light of the fact that a large proportion of the draft budget was a debt to the Environment Fund reserve, the Committee requested the Executive Secretary to request the Executive Director of UNEP to examine the possibility of retiring some or all of that debt. UN 51 - وفي ضوء حقيقة أن نسبة كبيرة من مشروع الميزانية كانت ديناً لاحتياطي صندوق البيئة، فقد طلبت اللجنة إلى الأمين التنفيذي أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يبحث إمكانية الإعفاء من جزء أو كل ذلك الدين.
    Furthermore, in order to prevent the spread in Central Africa of the problems under consideration, it believed that UNDCP should look into the possibility of establishing an office, which his country would be willing to coordinate and intensify activities in that sphere. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بغية منع انتشار المشاكل قيد النظر في وسط أفريقيا، فإن وفده يعتقد بأنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يبحث إمكانية إنشاء مكتب لتنسيق وتكثيف الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال.
    The Office for Outer Space Affairs could explore the possibility of providing links to these sources of information through its website with a view to creating a central starting point for information relating to space law. UN يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث إمكانية توفير الوصلات إلى مصادر المعلومات هذه من خلال موقعه الشبكي من أجل إنشاء نقطة انطلاق مركزية للمعلومات المتعلقة بقانون الفضاء.
    The Committee is also of the view that UNFPA should explore the possibility of using videoconferencing and other electronic means of communication where possible. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للصندوق أن يبحث إمكانية الاستعانة، حيثما أمكن، بأساليب عقد الاجتماعات باستخدام الفيديو ووسائل الاتصال الإلكترونية الأخرى.
    7. Requests the Secretary-General to explore the possibility of employing at the United Nations, should their services be required, staff who remain with the Tribunal until the completion of its mandate; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية توظيف الموظفين، الذين سيمكثون مع المحكمة حتى انتهاء ولايتها، للعمل في الأمم المتحدة إن كانت هناك حاجة إلى خدماتهم؛
    Inasmuch as it is an issue constantly raised by indigenous peoples, the Permanent Forum can explore the possibility of organizing a joint activity with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Representative of the Secretary-General on human rights, transnational corporations and other business enterprises to address these issues. UN ولأن الشعوب الأصلية دأبت على إثارة هذه المسألة، فبإمكان المنتدى الدائم أن يبحث إمكانية القيام بنشاط مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية لمعالجة هذه المسائل.
    In 1997, in resolution 52/206, the General Assembly had called upon the Secretary-General to explore the possibility of providing facilities to UNITAR, since its programmes were provided at no cost. UN وفي عام ١٩٩٧، طلبت الجمعية العامة في القرار ٥٢/٢٠٦ إلى اﻷمين العام أن يبحث إمكانية توفير مرافق للمعهد، حيث أن برامجه تقدم بدون تكاليف.
    ● In pursuing co-publishing, UNCTAD should explore the possibility of establishing a strategic relationship with publishing houses in both developed and developing countries with a view, for example, to achieving a necessary uniformity of style, enhancing quality through improved copy editing, and obtaining more advantageous terms through economies of scale. UN ● ينبغي لﻷونكتاد، وهو يخوض غمار الاشتراك في النشر، أن يبحث إمكانية إقامة علاقة استراتيجية مع دور النشر في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء لكي يحقق، على سبيل المثال، تماثلا ضروريا في اﻷسلوب، ودعم النوعية عن طريق تحسين تحرير النسخ، والحصول على شروط أكثر مزايا عن طريق وفورات الحجم.
    UNCTAD could also explore the possibility of developing trademarks and other forms of labeling which could facilitate the creation of niche markets for such products. UN 37- ويمكن للأونكتاد أيضاً أن يبحث إمكانية استحداث علامات تجارية وأشكال أخرى من البطاقات التي يمكن أن تيسر إيجاد أسواق متخصصة لهذه المنتجات.
    4. Requests the Secretary-General to explore the possibility of establishing a reserve fund to utilize currency gains and to report thereon, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to the General Assembly at its sixtieth session; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية إنشاء صندوق احتياطي لاستخدام المكاسب الناتجة عن العملات وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، تقريرا عن ذلك عن طريق اللجنة الاستشارية؛ عشرين
    7. Requests the Secretary-General to explore the possibility of employing staff who remain with the Tribunal until the completion of the Tribunal's mandate at the United Nations should their services be required; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية توظيف الموظفين الذين سيمكثون مع المحكمة حتى انتهاء ولايتها، للعمل في الأمم المتحدة إن دعت الحاجة إلى خدماتهم؛
    17. The independent expert has been asked to examine the possibility of examining the question of whether there is a need for a new international instrument to facilitate the monitoring of the right to development. UN 17- ولقد طُلب من الخبير المستقل أن يبحث إمكانية دراسة مسألة ما إذا كانت هناك أية حاجة لوضع صك دولي جديد لتيسير رصد إعمال الحق في التنمية.
    It also requested the JLG to examine the possibility of holding a joint workshop before the eighteenth session of the SBSTA to explore the issues relating to inter-linkages between the three conventions. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الاتصال المشترك أن يبحث إمكانية عقد حلقة عمل مشتركة قبل انعقاد الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية التكنولوجية، لاستكشاف المسائل المتصلة بأوجه الترابط بين الاتفاقات الثلاث.
    44. In its resolution 50/223, the General Assembly had requested the Secretary-General to examine the possibility of an insurance scheme to cover all troops and to respond to issues raised in the report of the Advisory Committee. UN ٤٤ - وقال إن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام في قرارها ٥٠/٢٢٣ أن يبحث إمكانية إنشاء نظام للتأمين يشمل جميع القوات وأن يرد على المسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    In its resolution 50/223 of 11 April 1996, the General Assembly subsequently requested the Secretary-General to examine the possibility of an insurance scheme to cover all troops and to respond to the issues raised in the report of the Advisory Committee. UN ٣ - وفيما بعد، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/٢٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أن يبحث إمكانية وضع نظام للتأمين يشمل جميع القوات، وأن يتناول المسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    26. In its resolution 50/223, the General Assembly requested the Secretary-General to examine the possibility of an insurance scheme to cover all troops and to respond to issues raised in the report of the Advisory Committee. UN ٢٦ - وفي القرار ٥٠/٢٢٣، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يبحث إمكانية وضع نظام للتأمين يشمل جميع القوات ويستجيب للمسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Noting that five of the six UNIDO offices in the Arab States were located in Africa and only one in Asia, he called on the Director-General to look into the possibility of improving the balance by opening an additional office in Jordan to attend to the future needs of Iraq, Palestine, his own country and the countries of the Arabian Gulf. UN 78- ولاحظ أن خمسة من مكاتب اليونيدو الستة في الدول العربية توجد في أفريقيا بينما لا يوجد إلا مكتب واحد منها في آسيا، وطلب إلى المدير العام أن يبحث إمكانية تحسين التوازن، وذلك بفتح مكتب اضافي في الأردن يتولى الاحتياجات المقبلة للعراق وفلسطين وبلده هو وبلدان الخليج العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus