By the draft resolution the General Assembly would call upon African States that have not yet done so to sign and ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty as soon as possible, so that it may enter into force without delay. | UN | وبمشروع القرار هذا تهيب الجمعية العامة بالدول الأفريقية التي لم توقّع ولم تصدّق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها بدون تأخير. |
1. Calls upon African States that have not yet done so to sign and ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba)1 as soon as possible so that it may enter into force without delay; | UN | ١ - تهيب بالدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا)١( أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛ |
The Treaty has been open for signature for five years, but has not yet entered into force. | UN | وقد عرضت المعاهدة للتوقيع عليها طوال خمس سنين ولكن لم يبدأ سريانها بعد. |
51. JS 13 stated that some sections of the Equality Act 2010 (EA) were yet to come into force. | UN | 51- وورد في الورقة المشتركة 13 أن بعض مواد قانون المساواة لعام 2010 لم يبدأ سريانها بعد(104). |
3. Reservations made at the time of ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | التحفظات التي تُبدَى وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها يبدأ سريانها بالتزامن مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
Although that Convention has not yet come into effect, we have started the ratification process with the aim of bringing it into effect as soon as possible. | UN | ورغم أن هذه الاتفاقية لم يبدأ سريانها بعد، فقد بدأنا عملية التصديق عليها بغية دخولها حيز النفاذ بأسرع ما يمكن. |
Under yet other systems, the consequence is an extension of the period within which a consumer may avoid the contract, which does not begin to run until the time when the merchant has complied with its obligations. | UN | وبموجب نظم أخرى أيضا تكون العاقبة هي تمديد المهلة التي يجوز فيها للمستهلك أن يبطل العقد، والتي لا يبدأ سريانها إلا حين يمتثل التاجر لالتزاماته. |
Yet, as the author never received such notification, he considers that the 10-day period never started running. | UN | وحيث إن صاحب البلاغ لم يُبلغ قط بالحكم فإنه يرى أن مهلة الأيام العشرة لم يبدأ سريانها أصلاً. |
The Convention was extended to Macao on 27 April 1999, with effect from 27 May 1999. | UN | 2 - طبقت الاتفاقية على مكاو في 27 نيسان/أبريل 1999، على أن يبدأ سريانها عليها في 27 أيار/مايو 1999. |
They are expected to enter into force on 1 February 1997 under the " tacit acceptance " procedure; | UN | ومن المتوقع أن يبدأ سريانها في ١ شباط/فبراير ١٩٩٧ بموجب إجراء " القبول الضمني " ؛ |
1. Calls upon African States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty1 as soon as possible so that it may enter into force without delay; | UN | ١ - تطلب من الدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛ |
1. Calls upon African States that have not yet done so to sign and ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty1 as soon as possible so that it may enter into force without delay; | UN | ١ - تدعو الدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا)١( إلـى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛ |
1. Calls upon African States to sign and ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty1 as soon as possible so that it may enter into force without delay; | UN | ١ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية أن توقع وتصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا)١( في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛ |
1. Calls upon African States that have not yet done so to sign and ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty1 as soon as possible so that it may enter into force without delay; | UN | ١ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا)١( أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛ |
1. Calls upon African States that have not yet done so to sign and ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba)1 as soon as possible so that it may enter into force without delay; | UN | 1 - تهيب بالدول الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)(1) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يبدأ سريانها دون تأخير؛ |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was opened for signature and ratification in 1996, has not yet entered into force. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فُتحت للتوقيع والتصديق في 1996، لم يبدأ سريانها بعد. |
Norway regretted that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) had not yet entered into force. | UN | وذكر أنه من دواعي أسف النرويج أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم يبدأ سريانها بعد. |
The CTBT is another such significant multilateral accomplishment in disarmament, but it has not yet come into force. These problems must be addressed in order to strengthen the existing measures. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، خطوة هامة أخرى في مجال نزع السلاح المتعددة الأطراف، إلا أنها لم يبدأ سريانها بعد.ُ فلا بد من معالجة هذا المشكل بغية تعزيز التدابير الموجودة. |
In this regard, we reiterate our call upon nations that have not yet done so to join the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, adopted in December 1994, so that it may come into force as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر دعوتنا للدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، المعتمدة في كانون اﻷول/ ديسمبر من عام ١٩٩٤، أن تنضم إليها حتى يبدأ سريانها بأسرع ما يمكن. |
3. Reservations made at the time of ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | 3 - التحفظات التي تُبدَى وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها يبدأ سريانها بالتزامن مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
3. Reservations made at the time of ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | 3 - التحفظات التي تُبدَى وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها يبدأ سريانها بالتزامن مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
The protection sector has provided considerable technical support to the Ministry of Displacement and Migration in finalizing a national policy on internal displacement, scheduled to come into effect in July. | UN | وقدم قطاع الحماية قدرا كبيرا من الدعم الفني لوزارة المهجرين والمهاجرين في وضع اللمسات النهائية على سياسة وطنية للتشريد الداخلي من المقرر أن يبدأ سريانها في تموز/يوليه. |
It was noted that draft article 2 provided a general rule of interpretation, according to which periods of time stipulated in the Rules " begin to run on the day following the day when a notice, notification, communication or proposal is received " . | UN | 68- ولُوحِظ أن مشروع المادة 2 ينص على قاعدة تفسيرية عامة مفادها أن الفترات الزمنية المنصوص عليها في القواعد يبدأ سريانها " في اليوم التالي لتسلُّم الإشعار أو البلاغ أو الخطاب أو الاقتراح " . |
Yet, as the author never received such notification, he considers that the 10-day period never started running. | UN | وحيث إن صاحب البلاغ لم يُبلغ قط بالحكم فإنه يرى أن مهلة الأيام العشرة لم يبدأ سريانها أصلاً. |
Linos-Alexandre Sicilianos Greece (resigned with effect from 30 August 2009) | UN | اليونان (قدم استقالته - يبدأ سريانها في 30 آب/أغسطس 2009) |
It should be borne in mind in considering the possible relevance of this Convention that it relates to a restricted geographic area and has yet to enter into force. | UN | وينبغي عند النظر في الصلة الممكنة لهذه الاتفاقية بالموضوع أن يوضع في الاعتبار كونها تتعلق بمنطقة جغرافية محدودة وأنه لم يبدأ سريانها بعد. |
In this context, UNEP is developing a carbon neutral scheme, which is to take effect in 2007. | UN | وفي هذا الإطار، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتطوير خطة لمعادلة أثر الكربون يبدأ سريانها في عام 2007. |