In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر. |
Most importantly, the evaluation is intended to feed directly into the development of the new RBEC regional programme to start in 2011. | UN | والأهم من ذلك أن التقييم يهدف إلى الإسهام مباشرة في وضع البرنامج الإقليمي الجديد للمكتب، المقرر أن يبدأ في عام 2011. |
The international community must begin to evaluate the effectiveness of its strategic monitoring mechanisms in order to strengthen their ability to foresee systemic shocks. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدأ في تقييم فعالية آلياته الاستراتيجية للرصد بغية تعزيز قدرتها على التنبؤ بالصدمات المنهجية. |
The European Commission has agreed to fund the new technical cooperation project, which is expected to commence in 2012. | UN | وقد وافقت المفوضية الأوروبية على تمويل مشروع التعاون التقني الجديد، الذي يُتوقع أن يبدأ في عام 2012. |
DART and the Civil Military Operations Centre are coordinating support for the CARE school feeding programme, scheduled to begin on the first day of school. | UN | ويتولى فريق الاستجابة للمساعدة في حالات الكوارث والمركز المدني للعمليات العسكرية التنسيق لتقديم الدعم إلى برنامج التغذية المدرسية التابع لمنظمة كير، والمقرر أن يبدأ في اليوم اﻷول للدراسة. |
He's still asleep and the show starts in four minutes. | Open Subtitles | وهو لا يزال نائما والمعرض يبدأ في أربع دقائق. |
The line starts at the Mississippi,... ..and they better start taking numbers. | Open Subtitles | الخط يبدأ في الميسيسسبي و افضل لهم ان يبدؤوا بأخذ أرقام |
Recommend to the General Assembly that it consider adopting a decade of education for sustainable development, starting in 2005. | UN | توصية الجمعية العامة بأن تنظر في اعتماد عقد للتعليم من أجل التنمية المستدامة يبدأ في عام 2005. |
The programme would be followed up - a new five-year programme, beginning in 2011, had already been approved. | UN | وسوف يستمر هذا البرنامج من خلال برنامج جديد لمدة خمس سنوات يبدأ في عام 2011. |
Another participant, from the Universidad La Salle, offered to initiate academic research on commercial sexual exploitation of children in Cancún, on the basis of which strategies for action by non-governmental organizations could be formulated. | UN | وعرض مشارك آخر من جامعة لاسال أن يبدأ في إجراء بحث أكاديمي عن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في كانكون تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تستند إليه في وضع استراتيجيات للعمل. |
The largest project is the development of an eight-year national family sector agricultural programme to begin in 1995. | UN | والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥. |
Well, that's probably the biggest revelation for me so far on my travels, that Egyptology didn't begin in the 19th century. | Open Subtitles | حسناً، قد يكون هذا أعظم كشْف بالنسبة إلىّ في رحلاتي أنّ علم المصريات لم يبدأ في القرن التاسع عشر |
The project is awaiting endorsement by the CEO of the GEF and is planned to start in early 2011. | UN | ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011. |
The gradual switchover from analogue to digital TV should start in 2012. | UN | ومن المقرر كذلك أن يبدأ في عام 2012 التحوّل التدريجي من نظام البث النظير إلى نظام البث التليفزيوني الرقمي. |
According to future projections, the total population will reach a peak in 2006, after which it will begin to decline. | UN | وطبقاً للإسقاطات المستقبلية فإن مجموع السكان وصل إلى ذروته في عام 2006 وبعد ذلك يبدأ في الهبوط. |
Only when the basic need for personal security is met can one begin to consider participation in public life and the labour market. | UN | وعندما تلبى الحاجة الأساسية إلى كفالة الأمن الشخصي يستطيع المرء أن يبدأ في النظر في المشاركة في الحياة العامة وسوق العمل. |
The Committee was informed that it was not expected that a reduction of civilian police would commence in 2000. | UN | وأبلغت اللجنة أن خفض عدد الشرطة المدنية ليس من المتوقع أن يبدأ في عام ٢٠٠٠. |
The proclamation of a second United Nations Decade for Human Rights Education, due to begin on 1 January 2005 (draft decision 3); | UN | :: إعلان عقد ثان للأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 (مشروع المقرر 3)؛ |
We'll discuss this after class, which starts in about five hours. | Open Subtitles | سنناقش هذا بعد الصف، الذي يبدأ في حوالي خمس ساعات. |
Well, change starts at home, and there is something about the way we operate. | UN | حسناً، إن التغيير يبدأ في الداخل، وثمة شيء ما يتعلق بالطريقة التي نعمل بها. |
The existing forecast suggests that trade will experience accelerated growth starting in 2014 and continue into 2015. | UN | والتنبؤات المتوافرة حاليا تشير إلى أن التجارة ستشهد نموا متسارعا يبدأ في عام 2014 ويستمر في عام 2015. |
This will no doubt have implications on the next global programme, beginning in 2012. | UN | وهذا ستكون له دون شك آثار على البرنامج العالمي التالي، الذي يبدأ في سنة 2012. |
The Ombudsman also has the right to initiate his own investigations. | UN | ويتمتع أمين المظالم أيضا بالحق في أن يبدأ في إجراء تحقيقاته الخاصة. |
Secondary education is broken up into two cycles, the first of which is a four-year programme that begins at age 11. | UN | وينقسم التعليم الثانوي إلى مرحلتين، أولاهما برنامج مدته أربع سنوات يبدأ في سن الـ 11 سنة. |
It begins in Western Siberia, cuts across and down the Pacific Ocean, near California, then it traverses Central America and finishes in Western Africa. | Open Subtitles | إنه يبدأ في غرب سيبيريا ويمر عبر أسفل المحيط الهادي بالقرب من كاليفورنيا ثم يقطع وسط أمريكا و ينتهي في غرب أفريقيا |
It is widely recognized that gender discriminations start at the early stage of life. | UN | من المعترف به عموماً أن التمييز على أساس نوع الجنس يبدأ في مرحلة مبكرة. |
The World Diamond Council was selected to perform the function for a period of one year, beginning on 1 January 2013. | UN | واختير المجلس العالمي للماس لأداء هذه المهمة لمدة عام واحد يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
This task will require careful and time-consuming preparation, which should begin at the current session of the Assembly. | UN | وستتطلب هذه المهمة استعدادا دقيقا ومستغرقا للوقت ينبغي له أن يبدأ في دورة الجمعية العامة الحالية. |