And yet, the international community must still do more. | UN | ولكن ما زال يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود. |
The Council can and must do more to address serious and chronic human rights situations and respond to emerging crises. | UN | وبوسع المجلس، ويجب عليه، أن يبذل المزيد لمعالجة الحالات الخطيرة والمزمنة لحقوق الإنسان والتصدي للأزمات الناشئة. |
The international community must also do more to create economic opportunities for the developing world. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يبذل المزيد من الجهد ﻹيجاد الفرص الاقتصادية للعالم النامي. |
To eventually eliminate this horrible terror, the international community should make further concerted efforts to adopt a comprehensive ban on land-mines: a ban on their use, production, stockpiling and transfer. | UN | وبغية القضاء النهائي على هذا الرعب المروع يجب على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود المتضافرة لاعتماد حظر شامل على اﻷلغام البرية: حظرا على استخدامها وانتاجها وتخزينها ونقلها. |
ITC should make further efforts to support the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as African countries. | UN | وينبغي لمركز التجارة الدولية أن يبذل المزيد من الجهود لدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بالإضافة إلى البلدان الأفريقية. |
127. There was some regret that the programme did not identify historical challenges and lessons learned, with the hope that it would make more effort in the coming biennium to reflect these important factors. | UN | 127 - وساد قدر من الأسف لأن البرنامج لا يحدد التحديات والدروس التاريخية المستفادة على أمل أن يبذل المزيد من الجهود في فترة السنتين القادمة لأخذ هذه العوامل الهامة في الاعتبار. |
6. Requests the Secretary-General to increase his efforts for the early resumption of the publication Development Forum, or an alternative system-wide publication that meets the requirements set out for new publications by the Committee; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل المزيد من الجهود من أجل استئناف صدور منشور " محفل التنمية " ، في وقت مبكر، أو إصدار منشور بديل على نطاق المنظومة يستوفي الشروط التي حددتها اللجنة للمنشورات الجديدة؛ |
It should do more for the eradication of injustice and inequality in order to ensure a better world for future generations. | UN | وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة. |
The international community should, and can, do more about security and unsustainable exploitation in Somalia's Exclusive Economic Zone. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، ويمكنه أيضا، أن يبذل المزيد بشأن الأمن والاستغلال غير المستدام للمنطقة الاقتصادية الصومالية الخالصة. |
The international community must do more to ensure that those opportunities to bring peace are not lost. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهد ليضمن عدم إضاعة هذه الفرص لإحلال السلام. |
The international community should do more to combat new forms of racism, xenophobia and intolerance. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية وكره اﻷجنبي وعدم التسامح. |
At the same time, the international community must do more to save the people of Afghanistan from this bloodshed and the country from disintegration. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهد ﻹنقاذ شعب أفغانستان من حمام الدماء وإنقاذ البلد من التمزق. |
It is up to the guards' discretion whether or not a prisoner shall do more. | Open Subtitles | والأمر متروك لتقدير الحراس ما إذا كان السجين يجب أن يبذل المزيد من الجهد. |
Clearly, therefore, the international community will have to do more to make the partial change that has taken place in the occupied areas a lasting reality. | UN | ومن الواضح بالتالي أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد لجعل التغيير الجزئي الذي حدث في المناطق المحتلة حقيقة باقية. |
Kanak youth had not received the required support and Kanak society should do more to value women and children. | UN | وأشار إلى أن شباب الكاناك لم يتلق الدعم اللازم وأنه ينبغي لمجتمع الكاناك أيضا أن يبذل المزيد لتقدير قيمة النساء والأطفال. |
He shared the view that the international community was doing the right thing but needed to do more to support AMISOM, in particular. | UN | وقال إنه يشاطر الرأي القائل بأن المجتمع الدولي يُحسِِن التصرف ولكن عليه أن يبذل المزيد لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي، على وجه الخصوص. |
Japan does not, in principle, export arms to other countries, in accordance with its relevant domestic laws as well as its Three Principles on Arms Export, and believes that the international community should make further efforts to effectively regulate the transfer of conventional weapons by establishing a well-defined set of principles. | UN | واليابان لا تصدر، من حيث المبدأ، أسلحة إلى بلدان أخرى، وفقا لقوانينها الداخلية ذات الصلة، فضلا عن مبادئها الثلاثة بشأن تصدير الأسلحة، وتعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل المزيد من الجهود لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية بفعالية بإنشاء مجموعة جيدة التحديد من المبادئ. |
7. Expresses its concern with respect to the extent of cancellation of prior-period obligations and the continued high level of obligations raised during the last month of the financial period, and requests the Secretary-General to make further efforts to improve current practices regarding unliquidated obligations; | UN | 7 - تعرب عن القلق إزاء نطاق إلغاء التزامات الفترة السابقة واستمرار ارتفاع مستوى الالتزامات التي تنشأ في الشهر الأخير من الفترة المالية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل المزيد من الجهود لتحسين الممارسات الحالية المتبعة بشأن الالتزامات غير المصفاة؛ |
291. The Special Committee recalls paragraph 7 of General Assembly resolution 65/290, and requests the Secretary-General to make further concrete efforts to ensure the proper representation of troop-contributing countries in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, taking into account their contribution to United Nations peacekeeping. | UN | 291 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 65/290، وتطلب من الأمين العام أن يبذل المزيد من الجهود الملموسة ليكفل التمثيل المناسب للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مع مراعاة مساهمتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
To that end, the international community should make more deliberate efforts to combat the violation of children's rights in situations of armed conflict and foreign occupation. | UN | ولتحقيق تلك الغاية ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود الحاسمة لمكافحة انتهاك حقوق الطفل في حالات الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي. |
10. There was some regret that the programme did not identify historical challenges and lessons learned, with the hope that it would make more effort in the coming biennium to reflect these important factors. | UN | 10 - وكان هناك شيء من الأسف لأن البرنامج لا يحدد التحديات والدروس التاريخية المستفادة على أمل أن يبذل المزيد من الجهود في فترة السنتين القادمة لأخذ هذه العوامل الهامة في الاعتبار. |
6. Requests the Secretary-General to increase his efforts for the early resumption of the publication Development Forum, or an alternative system-wide publication that meets the requirements set out for new publications by the Committee on Information; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل المزيد من الجهود من أجل استئناف صدور منشور " محفل التنمية " ، في وقت مبكر، أو إصدار منشور بديل على نطاق المنظومة يستوفي الشروط التي حددتها لجنة اﻹعلام للمنشورات الجديدة؛ |
6. Requests the Secretary-General to increase his efforts for the early resumption of the publication Development Forum, or an alternative system-wide publication that meets the requirements set out for new publications by the Committee on Information; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل المزيد من الجهود من أجل استئناف صدور منشور " محفل التنمية " ، في وقت مبكر، أو إصدار منشور بديل على نطاق المنظومة يستوفي الشروط التي حددتها لجنة اﻹعلام للمنشورات الجديدة؛ |