"يبذل قصارى جهده" - Traduction Arabe en Anglais

    • make every effort
        
    • do its utmost
        
    • make all efforts
        
    • do his utmost
        
    • doing his best
        
    • was making every effort to
        
    • do its best
        
    • is doing its utmost
        
    • doing everything he can to
        
    • strive
        
    • was doing its utmost
        
    • make its best efforts
        
    • do everything in its power
        
    • do what it takes
        
    • do his best
        
    The Conference of the Parties shall make every effort to achieve consensus on each amendment. UN ويتعين على مؤتمر الأطراف أن يبذل قصارى جهده للتوصل الى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    First, the international community should make every effort to maintain and further strengthen the existing nuclear non-proliferation regime. UN أولا، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للمحافظة على نظام عدم الانتشار النووي القائم حاليا وزيادة تعزيزه.
    It would be better to include general and flexible language indicating that the chair will make every effort to arrive at a consensus. UN من الأفضل استبدال ذلك بصياغة عامة ومرنة بأن الرئيس سوف يبذل قصارى جهده للتوصل إلى توافق.
    The world community must do its utmost to prevent the financial crisis from turning into a real development emergency. UN وعلى المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لمنع الأزمة المالية من التحول إلى حالة طوارئ إنمائية حقيقية.
    The Committee notes with concern however, that the duration of the construction project has not been shortened further as requested by the General Assembly, and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to make all efforts to expedite the completion of the construction project. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن مدة مشروع البناء لم يواصل تقليصها على نحو ما طلبته الجمعية العامة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده للتعجيل بإنجاز مشروع البناء.
    He would do his utmost to contribute to that endeavour and counted on the support of the Board. UN وأردف قائلا إنه سوف يبذل قصارى جهده للإسهام في هذا المسعى، وإنه يعوّل على دعم المجلس.
    All he said was "A white muscle car." He was doing his best just to keep up. Open Subtitles كل ما قاله كان "سيارة بيضاء ذات عضلات." لقد كان يبذل قصارى جهده فقط للمواكبة.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should make every effort to absorb the overexpenditures for the current financial period. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام أن يبذل قصارى جهده لاستيعاب الزيادة في النفقات للفترة المالية الجارية.
    2. Urges the working group to make every effort to complete its task and submit the draft declaration to the Commission at its fifty-first session; UN ٢- تحث الفريق العامل على أن يبذل قصارى جهده لاتمام مهمته وتقديم مشروع اﻹعلان الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    17. Further requests the Secretary-General to make every effort to solicit additional voluntary contributions to help finance the budget shortfall; UN ١٧ - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التماس تبرعات إضافية للمساعدة على تمويل عجز الميزانية؛
    17. Further requests the Secretary-General to make every effort to solicit additional voluntary contributions to help finance the budget shortfall; UN ١٧ - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التماس تبرعات إضافية للمساعدة على تمويل عجز الميزانية؛
    60. The international community must make every effort to use scientific and technological innovation as a means of economic and social development. UN 60 - وقال إن على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لاستخدام الابتكار العلمي والتكنولوجي كوسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    We expect the international community to do its utmost to bring Gilad Shalit home safely. UN إننا نتوقع من المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لإعادة جلعاد شاليط إلى بيته سالما.
    The world community has to do its utmost to integrate the least developed countries into the global economy. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    We ask the international community to do its utmost to address this situation. UN إننا نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للتصدي لهذه الحالة.
    The Office of Human Resources Management continues to make all efforts to engage the staff representatives in New York in a consultative process to ensure their participation in the central review bodies' work. UN ولا يزال مكتب إدارة الموارد البشرية يبذل قصارى جهده لإشراك ممثلي الموظفين في نيويورك في عملية تشاورية لكفالة مشاركتهم في عمل هيئات الاستعراض المركزية.
    Mr. Talat promised to do his utmost in that connection. UN وقد وعد السيد طلعت بأن يبذل قصارى جهده في هذا الخصوص.
    He's doing his best to find out what happened to the donor information. Open Subtitles انه يبذل قصارى جهده ليعرف لمَ حذفت المعلومات عن المتبرعات
    The Fund was making every effort to focus attention on the priority countries in the region. UN وأكد أن الصندوق يبذل قصارى جهده لتركيز الانتباه على البلدان ذات اﻷولوية في المنطقة.
    The Government has asked the Prosecutor-General's Office to do its best to establish the facts, and to identify and punish those responsible. UN وقد طلبت الحكومة إلى مكتب المدعي العام أن يبذل قصارى جهده لإثبات الحقائق، وتحديد ومعاقبة المسؤولين عن هذه التهديدات.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs -- along with the United Nations family in general -- is doing its utmost to provide support and relief and it should be commended for its tireless efforts. UN ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية - إلى جانب أسرة الأمم المتحدة عموما - يبذل قصارى جهده لتقديم الدعم والإغاثة وينبغي الإشادة به على جهوده الدؤوبة.
    Snow? - I hear mr. Bohannon doing everything he can to save him. Open Subtitles سمعت أن السيد (بوهانون) يبذل قصارى جهده لإنقاذه
    As a member of the Security Council, his delegation would strive to ensure that Palestine became a full member of the United Nations. UN وبوصفه عضوا في مجلس الأمن، فإن وفد بلده يبذل قصارى جهده لكفالة أن تصبح فلسطين عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    19. Mr. U WIN MRA (Myanmar), speaking on agenda item 114 (c), said that his country was doing its utmost to create a stable political environment in which democracy could thrive. UN ١٩ - السيد يو فين مرا )ميانمار(: تكلم بصدد البند ١١٤ )ج( من جدول اﻷعمال فأوضح أن بلده يبذل قصارى جهده لتحقيق الاستقرار السياسي اللازم لازدهار الديمقراطية.
    In order to make this partial submission, the Commission also recommended to the Russian Federation to make its best efforts to effect an agreement with Japan in accordance with paragraph 4 of annex I to the Rules of Procedure of the Commission. UN كما أوصت اللجنة الاتحاد الروسي من أجل تقديم هذا الطلب الجزئي بأن يبذل قصارى جهده لإبرام اتفاق مع اليابان وفقا للفقرة 4 من المرفق 1 للنظام الداخلي للجنة.
    Terrorism is a global scourge and Iraq continues to do everything in its power to fulfil its counter-terrorism obligations. UN والإرهاب هو آفة عالمية، وما زال العراق يبذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته في مجال مكافحة الإرهاب.
    It may be, as some Japanese colleagues tell me, that newly elected Prime Minister Shinzo Abe, despite his deeply conservative nationalist background and instincts, is ultimately a realist who will do what it takes – no doubt with the help of pressure from the United States – to defuse these tensions. But there are three specific talismanic issues on which he and his colleagues have taken worrying positions, jangling regional nerves. News-Commentary ولعل الأمر، كما أنبأني بعض الزملاء اليابانيين، أن رئيس الوزراء المنتخب حديثاً شينزو آبي، برغم خلفيته القومية الشديدة المحافظة، رجل واقعي في نهاية المطاف وسوف يبذل قصارى جهده ــ بمساعدة الضغوط من الولايات المتحدة بلا شك ــ من أجل نزع فتيل هذه التوترات. ولكن هناك ثلاث قضايا محددة شديدة التعقيد وقف منها هو وزملاؤه مواقف مقلقة إلى الحد الذي أدى إلى إثارة حالة من التوتر في المنطقة.
    It is the hope and intention of the Special Rapporteur to do his best to secure entry in the future. He will seek to enlist the cooperation of the Government of Israel in that effort. UN ويأمل المقرر الخاص ويعتزم أن يبذل قصارى جهده لتأمين الدخول إلى هناك في المستقبل وسيلتمس تعاون حكومة إسرائيل في ذلك المسعى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus