"يبسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • simplify
        
    • streamline
        
    • simplifies
        
    • simplifying
        
    • streamlining
        
    • streamlines
        
    • simplified
        
    • streamlined
        
    • will mainstream the
        
    It would simplify matters if the Chairperson was responsible for ensuring, with the help of colleagues, that the Committee's work was duly publicized. UN ومما يبسط الأمور أن تسند إلى الرئيس مسؤولية العمل، بمساعدة الزملاء، على ضمان الإعلان عن أعمال اللجنة على النحو الواجب.
    The Committee's initial impression, however, is that the new format does not simplify or enhance the thoroughness of the review of the proposed budgets. UN غير أن انطباع اللجنة الأول هو أن الشكل الجديد لا يبسط ولا يعزز دقة استعراض الميزانيات المقترحة.
    Its deletion would simplify the text, to the benefit of those who would have to apply it in future. UN فحذفها من شأنه أن يبسط النص فيستفيد من ذلك أولئك الذين سيتولون تطبيقه في المستقبل.
    This arrangement, which will streamline and avoid multiple layers of coordination in the field, was adopted in the former Yugoslavia. UN وقد أُخِذَ بهذا الترتيب، الذي يبسط عملية التنسيق في الميدان ويتجنب وجود مستويات متعددة للتنسيق، في يوغوسلافيا السابقة.
    Working with such an approach simplifies the selection of indicators and encourages the use of contextually relevant information. UN والعملُ وفقاً لهذا النهج يبسط اختيار المؤشرات ويشجع على استعمال المعلومات المتصلة بالسياق.
    The law on courts for the Federation will replace the 10 existing cantonal laws on courts, thus simplifying the entire court organization. UN وسيحل قانون محاكم الاتحاد محل القوانين الكانتونية العشرة للمحاكم مما يبسط الهيكل التنظيمي للمحاكم برمته.
    The Young Professionals Programme has been introduced, streamlining and enhancing recruitment and development of our young professional staff. UN وبدأ تنفيذ برنامج الفنيين الشباب، الذي يبسط ويحسن إجراءات استقدام الموظفين الفنيين الشباب وتطوير قدراتهم.
    She trusted that the Business Plan would guide the transformation of the structure and procedures of the Organization in a way that would simplify its work. UN وأعربت عن ثقتها في أن توجه خطة اﻷعمال تحويل هيكل واجراءات المنظمة بشكل يبسط عملها.
    This can significantly simplify the process of the initial population of the site data. UN ويمكن لهذا الأمر أن يبسط إلى حد كبير عملية التجهيز الأولي الإلكتروني للبيانات المتعلقة بالمواقع.
    Equally, a solution should be found in relation to the rules of procedure, because clear rules would simplify the process considerably. UN كما ينبغي إيجاد حل فيما يتعلق بالنظام الداخلي لأن من شأن وجود قواعد واضحة أن يبسط العملية إلى حد بعيد.
    Indeed, the proposed new instrument would most likely introduce an additional layer of reporting, rather than simplify the existing processes. UN وبالفعل، فإن الصك الجديد المقترح سيدخل على الأرجح نسقا جديدا من تقديم التقارير، ولا يبسط العمليات القائمة.
    This will considerably simplify the process of registering religious organizations. UN ومن شأن ذلك أن يبسط بصورة جوهرية عملية تسجيل المنظمات الدينية.
    That approach would of course simplify the Committee's work. UN ومن شأن هذا النهج بالطبع أن يبسط أعمال اللجنة.
    NAS is a digital storage system that is fully redundant and would streamline the accessibility of the stored data. UN ونظام التخزين المتصل بشبكة هو نظام تخزين رقمي فائض تماما ومن شأنه أن يبسط الوصول إلى البيانات المخزنة.
    The only way to overcome the chronic financial crisis was to adopt a new scale of assessments that would streamline the system for the apportionment of expenses. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة للتغلب على اﻷزمة المالية المزمنة هي اعتماد جدول أنصبة مقررة جديد يبسط نظام قسمة النفقات.
    This should streamline the process significantly. UN ومن شأن ذلك أن يبسط العملية إلى حد كبير.
    With these new tools, a new job description format has also been developed, which simplifies and focuses on the information necessary to evaluate a post. UN وبهذه الأدوات الجديدة، وضع أيضا شكل جديد لتوصيف الوظائف يبسط المعلومات اللازمة لتقييم الوظيفة ويركز عليها.
    It simplifies data integration and provides a streamlined way to get data to various divisions, departments and stakeholders. UN وهو يبسط إدماج البيانات ويوفر أسلوباً بسيطاً لجلب البيانات إلى مختلف الشعب والإدارات وأصحاب المصلحة.
    Moreover, it simplifies the use of baseline standards, particularly when identical outputs are being produced in different parts of the organization. UN كما يبسط استخدام المعايير المرجعية، ولا سيما عند إنتاج نواتج متطابقة في أنحاء مختلفة من المنظمة.
    In addition to tagging at the mine, a good step in itself towards traceability, only one processing company in Bukavu, World Mining Company, purchases these minerals, further simplifying the supply chain. UN وبالإضافة إلى الوسم في المنجم، وهو ما يشكل خطوة جيدة في حد ذاته نحو اقتفاء الأثر، تقوم شركة تجهيز وحيدة في بوكافو، هي شركة التعدين العالمية، بشراء هذه المعادن، مما يبسط سلسلة التوريد بشكل أكبر.
    The revised Code of Criminal Procedure provided for the confiscation, even posthumously, of the illegal gains of corruption and terrorism suspects, thereby streamlining the conditions to allow competent authorities to cooperate with their foreign counterparts. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية المنقح على مصادرة المكاسب غير المشروعة للمشتبه في ارتكابهم الفساد والإرهاب، حتى بعد الوفاة، مما يبسط الشروط التي تمكن السلطات المختصة من التعاون مع نظيراتها الأجنبية.
    It streamlines transactions and workflows and further enhances the effectiveness, efficiency and accuracy of the Institute's reporting. UN كما يبسط المعاملات وتدفقات العمل ويزيد تعزيز فعالية التقارير التي يقدمها وكفاءتها ودقتها.
    The new Mass Media Act that came into force in 2009 has significantly simplified the procedure for State registration. UN فقانون وسائط الإعلام الجماهيري الجديد الذي دخل حيز النفاذ عام 2009 يبسط إلى حد كبير الإجراء الخاص بالتسجيل لدى الدولة.
    A similar decision by the General Assembly would provide a streamlined budgetary process, and is strongly recommended by the Inspectors. UN ومن شأن اتخاذ مقرر مماثل من جانب الجمعية العامة أن يبسط عملية الميزنة، وهو ما يوصي المفتشون به بقوة.
    After the last sentence, insert the following sentence: " It is foreseen that the Trade and Development Board will mainstream the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 within the work programme of UNCTAD, as well as in the UNCTAD intergovernmental process. UN يضاف بعد الجملة الأخيرة النص التالي: " من المتوقع أن يبسط مجلس التجارة والتنمية تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 في إطار برنامج عمل الأونكتاد، وكذلك في العملية الحكومية الدولية للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus