Joint action promises new, creative solutions in this context, as well as a concentration of resources. | UN | والعمل المشترك يبشر بإيجاد حلول جديدة خلاقة في هذا الصدد، فضلا عن تركيز الموارد. |
That is a threefold increase and a promising sign for development. | UN | وهذه زيادة مقدارها ثلاثة أضعاف وهي مؤشر يبشر بالخير للتنمية. |
Israel is hopeful that the future holds great promise. | UN | ويحدو إسرائيل الأمل أن يبشر المستقبل بنجاح كبير. |
This is one of the highest percentages among United Nations agencies and organizations, and speaks well of UNFPA's capacity to practise what it preaches. | UN | وهــــذه النسبـة من أعلى النسب بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وهي تدل بوضوح على قدرة الصندوق على ممارسة ما يبشر به. |
Freeing markets promised to unleash the wealth-creating forces of unrestricted competition and risk-taking, as well as to ensure that the resulting prosperity would be inclusive and the outcome stable. | UN | فتحرير الأسواق كان يبشر بإطلاق عنان قوى المنافسة والمجازفة اللامحدودتين، التي تنشئ الثروة، فضلا عن كفالة أن يكون الرخاء المترتب عنه شاملا وأن تكون النتائج ثابتة. |
This augurs well for the Organization's financial stability. | UN | وهذا يبشر بنتائج جيدة فيما يتعلق بالاستقرار المالي للمنظمة. |
However, from out of this oppression and pain have come the resistance and the Intifadah, and we are at a new dawn that heralds the restoration of right and the imminence of salvation. | UN | لكن، من رَحم هذا الظلم والألم، خرجت المقاومة والانتفاضة، وأصبحنا أمام فجر جديد، يبشر بعودة الحق، وقرب الخلاص. |
This year promises to be a very important year for the United Nations and multilateralism. | UN | إن هذا العام يبشر بأن يكون عاما مهما للغاية للأمم المتحدة وللتعددية. |
The recent establishment of New Partnership for Africa's Development (NEPAD) promises to save the continent from the economic quagmire in which it has been plunged. | UN | وإن إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مؤخرا يبشر بإنقاذ القارة من الورطة الاقتصادية التي انزلقت إليها. |
Yet, their future promises lives of dignity and freedom, and that is a world away from the squalid, vicious tyranny they have known. | UN | لكن مستقبل هذا الشعب يبشر بحياة كريمة وحرة، بعيدة كل البعد عما خبره من استبداد حقير ووحشي. |
Mauritania's recent democratic transformation had laid the foundations for good governance and a promising investment climate. | UN | والتحول الديمقراطي الذي حدث في موريتانيا مؤخرا وضع أسس الحكم السديد والمناخ الاستثماري الذي يبشر بالخير. |
A more promising approach would be to establish a network of MFIs based on a replicable and successful model. | UN | وهناك نهج يبشر بدرجة أكبر من النجاح يقوم على إنشاء شبكة من مؤسسات التمويل الصغير تستند إلى نموذج ناجح وقابل للتكرار. |
In Canada's view, enhanced cooperation between the Security Council and Peacebuilding Commission holds particular promise. | UN | وترى كندا أن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام يبشر بالخير على نحو خاص. |
In our view, enhanced cooperation between the Security Council and the Peacebuilding Commission holds particular promise. | UN | ونحن نرى أن التعاون القوي بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام يبشر بالخير على نحو خاص. |
The soldier who preaches love, and a famous libertine who cherishes women. | Open Subtitles | الجندي الذي يبشر بالحب و الزنديق الشهير الذين يدلل النساء |
The era of globalization and liberalization in which we live today promised to mankind unprecedented prosperity. | UN | إن عصر العولمة وتحرير التجارة الذي نعيشه اليوم يبشر برخاء للبشرية غير مسبوق. |
This, I believe, augurs well for our future efforts. | UN | واعتقد أن هذا يبشر بالخير بالنسبة لجهودنا المستقبلة. |
It is a cross-group initiative, and therefore heralds a new and more creative way of cooperating within this forum. | UN | وهو عبارة عن مبادرة جماعية. لذا، فإنه يبشر بسبل جديدة وأكثر إبداعاً للتعاون في هذا المحفل. |
This does not bode well for international justice and peace. | UN | وهذا لا يبشر بالخير للعدل والسلم الدوليين. |
I don't think it bodes at all well for Russia. | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك يبشر بخير على الشعب الروسي |
Surely this must herald the end, don't you think? | Open Subtitles | بالتاكيد ان هذا يبشر بالنهاية اليس كذلك ؟ |
This situation does not augur well since it is clear that dismantled parts can easily be reassembled for reuse. | UN | وهذا الوضع لا يبشر بالخير ﻷن من الواضح أن اﻷجزاء المفككة يمكن إعادة تجميعها بسهولة ﻹعادة استخدامها. |
That augured well for the future of the Department and of the United Nations as a whole. | UN | وهذا يبشر بالخير لمستقبل اﻹدارة واﻷمم المتحدة ككل. |
The good news is that we are awakening to this reality. | News-Commentary | وما يبشر بالخير هنا أننا بدأنا نفيق على هذه الحقيقة وننتبه إليها. |
If she doesn't like what he's preaching, there's plenty of other churches in Boiling Springs. Whorehouses, too. | Open Subtitles | إن لم يعجبها ما يبشر به فهناك كنائس أخرى عند الينابيع الحارة , وبيوت دعارة أيضاً |
The root cause of civil crisis in Liberia was the consistent failure of democratic transitions that would usher in Governments elected by the people. | UN | كان السبب الجذري للأزمة الأهلية في ليبريا هو الإخفاق المستمر في التحول الديمقراطي الذي يبشر بحكومات ينتخبها الشعب. |