"يبعث على التشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • is encouraging
        
    • was encouraging
        
    • encouraging to
        
    • an encouraging
        
    • is heartening
        
    • has been encouraging
        
    • encouragement
        
    • encouraged by
        
    • was encouraged
        
    • most encouraging
        
    • is also encouraging
        
    It is encouraging, however, that direct negotiations have been resumed between the parties. UN لكن مما يبعث على التشجيع أن المفاوضات المباشرة قد استؤنفت بين الطرفين.
    This progress is encouraging and shows the effectiveness of the action undertaken by the various partners involved in the fight against this pandemic. UN وهذا التقدم يبعث على التشجيع ويدل على فعالية الإجراءات التي اتخذها مختلف الشركاء المنخرطين في مكافحة هذا الوباء.
    It was encouraging to note that management had already taken steps to address the specific cases highlighted in the report. UN ومما يبعث على التشجيع ملاحظة أن الإدارة قد اتخذت بالفعل خطوات للتصدي لحالات معينة مبرزة في التقرير.
    It is encouraging to note that in recent years a considerable number of subregional and regional programmes have been developed to translate the programme areas of Agenda 21 into portfolios of regional and subregional projects. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أنه تم في السنوات اﻷخيرة تطوير عدد من البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية لترجمة مجالات البرامــج فــي جــدول أعمال القرن ٢١ إلى محفظات مشروعات إقليمية ودون إقليمية.
    an encouraging note is the fact that the role of women in water resource management is beginning to be increasingly recognized, at both national and local levels. UN ومما يبعث على التشجيع أنه بدأ الاعتراف بصورة متزايدة بدور المرأة في إدارة موارد المياه على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The positive openness to this proposal is encouraging. UN والانفتاح اﻹيجابي على هذا الاقتراح أمر يبعث على التشجيع.
    It is encouraging that the main concerns of developing States have been raised in these discussions, such as environmental protection and preservation, confidentiality issues and training obligations. UN ومما يبعث على التشجيع أن الشواغل الرئيسية للدول النامية قد أثيرت في هذه المناقشات، مثل الحماية البيئية والحفاظ على البيئة، ومسائل السرية والتزامات التدريب.
    The statement made last week by the Government of the Democratic Republic of the Congo concerning the organization of a national debate is encouraging. UN والبيان الذي أدلت بـــه حكومة جمهوريـــة الكونغو الديمقراطية في اﻷسبوع الماضي بشأن تنظيم مناقشة وطنية يبعث على التشجيع.
    The emerging global consensus on the issue is encouraging. UN وتوافق اﻵراء العالمي الذي برز بشأن هذه المسألة يبعث على التشجيع.
    Progress is encouraging, but must be continued and stepped up. UN والتقدم المحرز يبعث على التشجيع ولكن يجب أن يستمر ويزداد.
    It was encouraging to note that over 100 States had signed treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وإنه مما يبعث على التشجيع أن أكثر من 100 دولة وقّعت معاهدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    It was encouraging to note that over 100 States had signed treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وإنه مما يبعث على التشجيع أن أكثر من 100 دولة وقّعت معاهدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    President Bush's statement to the General Assembly this morning was encouraging. UN وإن البيان الذي ألقاه الرئيس بوش أمام الجمعية العامة هذا الصباح يبعث على التشجيع.
    It is particularly encouraging to note the efforts Morocco is making on behalf of its children, taking into account the fact that any discussion of sexual abuse is still largely taboo in Moroccan society. UN ومما يبعث على التشجيع بوجه خاص هو ملاحظة الجهود التي يبذلها المغرب لأجل أطفاله، علماً أن أي مناقشة للإساءة الجنسية لا تزال إلى حد بعيد من المحرمات في المجتمع المغربي.
    an encouraging start has been made in providing assistance to demobilization in the North-West. UN ٢٤ - وبدأ تقديم المساعدة على نحو يبعث على التشجيع في عملية التسريح في شمال غربي البلد.
    It is heartening to note that the international community is mobilizing to deal with this threat. UN ومما يبعث على التشجيع أن المجتمع الدولي يحشد موارده للتصدي لهذا التهديد.
    Our overall assessment of the current first part of this year's session is that it has been encouraging in some respects but deeply disturbing in others. UN أما تقييمنا العام للجزء اﻷول الجاري من دورة هذا العام، فهو أنه يبعث على التشجيع في بعض الجوانب ولكنه يبعث على القلق الشديد في جوانب أخرى.
    The international community's record in responding to, let alone preventing, gross human rights abuses does not give grounds for encouragement. UN إن سجــل المجتمــع الدولي في مجــال الـرد على الانتهاكات الصارخــة لحقوق اﻹنسان ناهيك عن منعها، لا يبعث على التشجيع.
    29. I am encouraged by signs of greater participation of women in the political life of the country. UN 29 - ومما يبعث على التشجيع تلك الدلائل على زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    OIOS was encouraged by the commitment of the Centre, expressed in its comments on the draft report, to address fully all issues raised in the present report and to implement all recommendations. UN ويرى المكتب أن الالتزام الذي أبداه المركز في تعليقاته على مشروع هذا التقرير بمعالجة جميع المسائل التي أثارها هذا التقرير وتنفيذ جميع التوصيات أمر يبعث على التشجيع.
    What was most encouraging was that the strategy of targeting youths and women appears to be bearing fruit. UN وكان أكثر ما يبعث على التشجيع هو ما بدا من أن استراتيجية استهداف الشباب والنساء تؤتي ثمارها.
    It is also encouraging to note that the United Nations system is already mainstreaming NEPAD into its protocols and programmes. UN ومما يبعث على التشجيع أيضا ملاحظة أن منظومة الأمم المتحدة قد عممت الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في وثائقها الأساسية وبرامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus