"يبقون على قيد الحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • survive
        
    Those that survive often have links with foreign firms. UN وكثيراً ما تكون لأولئك الذين يبقون على قيد الحياة صلات بشركات أجنبية.
    Of those who survive many bear lasting psychological scars from their experience. UN وكثير من الذين يبقون على قيد الحياة يعانون من ندبات نفسية دائمة من تجربتهم.
    More than one third of Afghan babies do not survive beyond the age of five. UN وأكثر من ثلث الرضع اﻷفغانيين لا يبقون على قيد الحياة بعد سن الخامسة.
    More than one third of Afghan babies do not survive beyond the age of five. UN وأكثر من ثلث الرضع اﻷفغانيين لا يبقون على قيد الحياة بعد سن الخامسة.
    Mmm, paying off a few demons is easy, especially since they rarely survive long enough to collect. Open Subtitles شراء بعض الشياطين أمر سهل لا سيما وأنهم نادرا ما يبقون على قيد الحياة لفترة كافية لجمعهم
    People like me just survive, day-by-day. Open Subtitles أشخاص مثلي يبقون على قيد الحياة فحسب يومًا بعد يوم.
    Theyareunique. They will survive. Open Subtitles إنّهم فريدين من نوعهم، سوف يبقون على قيد الحياة.
    The decision of which two survive falls upon you. Open Subtitles قرار من الأثنين الذين سوف يبقون على قيد الحياة يقع على عاتقك
    And those who survive death... will be taken to Cafaus in chains! Open Subtitles وأولئك الذين يبقون على قيد الحياة سنأخذهم الى كافوس مكبلين فى السلاسل0
    The four million newborns who die in their first month might survive if they were breastfed and had access to antibiotics and health workers. UN والأربعة ملايين رضيع الذين يموتون في أول شهر من حياتهم قد يبقون على قيد الحياة إذا نالوا الرضاعة الطبيعية وحصلوا على المضادات الحيوية ورعاية العاملين في المجال الصحي.
    The children that survive do so with less hope of a future with access to basic health services, education, clean water and food security. UN أما الأطفال الذين يبقون على قيد الحياة فيفقدون أي أمل في مستقبل يتمتعون فيه بالخدمات الاجتماعية والصحية الأساسية وبالتعليم والمياه النقية وبالأمن الغذائي.
    More children now survive to become healthy adults: we have halved the rate of infant mortality, and we are on the verge of eradicating some of the diseases that most threaten children's health. UN فعدد أكثر من ذي قبل من اﻷطفـــال يبقون على قيد الحياة ليصبحوا كبارا أصحـــاء: لقـــد خفضنا إلى النصف معدل وفيات صغار اﻷطفـــال، ونحن على وشك القضاء على بعض اﻷمراض التي تهدد صحة اﻷطفال أكثر من سواها.
    In addition, due to atomic radiation, nuclear weapons can also cause the victims who survive an attack itself indescribable suffering which may continue until their death. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اﻷسلحة النووية يمكنها أيضاً بسبب اﻹشعاع الذري أن تسبب للضحايا الذين يبقون على قيد الحياة بعد الهجوم النووي ذاته آلاماً لا يمكن وصفها يمكن أن تستمر حتى وفاة هؤلاء الضحايا.
    Only the worthy shall survive. Open Subtitles فقط من يستحقون سوف يبقون على قيد الحياة
    It's the fighters that survive. Open Subtitles المقاتلون الذين يبقون على قيد الحياة
    Not to call you a coward, Master, but sometimes, cowards do survive. Open Subtitles لا أقصد بأن أقول أنك ...جبان، يا سيدي ولكن أحياناً الجبناء يبقون على قيد الحياة
    34. Reproductive health implies that individuals and couples have the ability to reproduce, that women can go through pregnancy and child-birth safely, and that infants survive and grow to a healthy maturity. UN ٣٤ - وتتضمن الصحة اﻹنجابية أن اﻷفراد واﻷزواج لديهم القدرة على اﻹنجاب، وأن النساء قادرات على الحمل والوضع بطريقة مأمونة، وأن الرضع يبقون على قيد الحياة وينمون إلى مرحلة النضج الصحي.
    For now, they survive only on stored fat and buried seaweed and wait patiently for the sea to freeze over so the hunt can resume. Open Subtitles حتي الآن، يبقون على قيد الحياة بفضل الدهون المخزونة والاعشاب البحرية المدفونة تنتظر في صبر حتي يتجمد البحر ويعود الصيد .
    Most babies with Patau survive only a few days after birth, and some less than a year. Open Subtitles (معظم الأطفال الذين يولدون مع (متلازمة باتاو يبقون على قيد الحياة بضعة أيام فقط بعد الولادة والبعض أقل من عام
    - I get out of the car, and this guy takes you back to the airport, and when you get back to Miami, you tell gio I told him he should hire one of those consultants that teach guys how to survive in prison, Open Subtitles وهذا الشخص يأخذك للمطار وعندما تعود الى ميامي تخبر (جيو) اني قلت له ان يوظف واحدا من اولائك المستشارين الذين يعلمون الاشخاص كيف يبقون على قيد الحياة في السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus