"يبلغ متوسطه" - Traduction Arabe en Anglais

    • an average
        
    • average of
        
    • averaging
        
    an average strength of 280 personnel was projected on the basis of the revised standardized funding model. UN وكان من المتوقع إنشاء قوام يبلغ متوسطه 280 موظفا، استنادا إلى نموذج التمويل الموحد المنقح.
    According to UOCLIHRC, the infant mortality rate has decreased in Guyana with an average of 47 per 1000 live births. UN وحسبما أفاد به المركز، فقد انخفض معدل وفيات الرضع في غيانا حيث يبلغ متوسطه 47 لكل 000 1 مولود حي.
    The life expectancy of an average male is 74.2 years and 77.3 years for female. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للذكور 74.2 سنة، بينما يبلغ متوسطه للإناث 77.3 سنة.
    The MPCID investigates an average of 5,500 suspects and arrests an average of 1,400 people per year. UN وتحقق الشعبة مع ما يبلغ متوسطه 500 5 مشبوه وتعتقل 400 1 شخص في المتوسط سنويا.
    Support was provided to an average strength of 1,044 military contingent personnel, 39 international staff and 103 national staff. UN وقدم الدعم لملاك يبلغ متوسطه 044 1 فردا من الوحدات العسكرية و 39 موظفا دوليا و 103 موظفين وطنيين.
    Food imports in Latin America increased at an average annual rate of almost 8 per cent during the 1990s. UN وزادت الواردات الغذائية في أمريكا اللاتينية بمعدل سنوي كاد يبلغ متوسطه 8 في المائة خلال التسعينات.
    According to the latest Government figures, the number of civilians killed has increased considerably and stands at an average of 100 people per day, while more than 14,000 were reportedly wounded per month. UN ووفقا لآخر الأرقام الحكومية، فقد ازداد عدد المدنيين الذين يُقتلون زيادة كبيرة حيث يبلغ متوسطه مائة شخص يوميا، فيما أفادت التقارير عن إصابة ما يزيد على 000 14 شخص شهريا.
    As reflected below, the 2005 experience reflects vacancies at an average rate approximately twice that normally experienced. UN وكما هو وارد أدناه، تعكس التجربة في سنة 2005 شواغر بمعدل يبلغ متوسطه قرابة ضعف المعدلات المعتادة.
    Civilian personnel Administration of an average number of 13 international staff, 23 national staff and 14 United Nations volunteers UN :: إدارة شؤون عدد يبلغ متوسطه 13 موظفا دوليا، و 23 موظفا وطنيا، و 14 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    This figure, however, masks a wide variation in performance, for example, one department registered an average of 104 days, while another registered 328 days in one particular instance. UN ومثال ذلك أن إحدى الإدارات سجلت ما يبلغ متوسطه 104 أيام، في حين سجلت إدارة أخرى 328 يوما في حالة معينة واحدة.
    Women who work full-time thus earn an average of 15.62 euros, while men earn 19.66 euros. UN فالنساء اللواتي يعملن بدوام كامل يتقاضين أجراً يبلغ متوسطه 15.62 يورو بينما يتقاضى الرجال 19.66 يورو.
    Women who work part-time earn an average of 13.96 euros, while men who work part-time, on the other hand, earn 14.51 euros. UN والنساء اللواتي يعملن بدوام جزئي يتقاضين أجراً يبلغ متوسطه 13.96 يورو، بينما يتقاضى الرجال الذين يعملون بدوام جزئي 14.51 يورو.
    This would lead to an average daily rate of $17.33. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى معدل يومي يبلغ متوسطه 17.33 دولارا.
    These yielded an average return of 3.4 per cent per annum over the biennium. UN ولقد أتت هذه الودائع بعائد يبلغ متوسطه ٣,٤ في المائة سنويا خلال فترة السنتين.
    Most of the islands are inhabited and rise above sea level to an average height of 30 metres and a maximum elevation of 86 metres. UN وأغلب الجزر غير مأهول، ويقع فوق سطح البحر على ارتفاع يبلغ متوسطه ٣٠ مترا وأقصاه ٨٦ مترا.
    Education was recognized as essential to development and was consistently the largest budget allocation, averaging a fifth of the total annual budget. UN واختتم بالقول إن الاعتراف بالتعليم بوصفه عاملا أساسيا في التنمية كان ولا يزال على الدوام يتمثل في كونه أكبر المخصصات في الميزانية، إذ يبلغ متوسطه خُمس الميزانية السنوية الكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus