"يتباطأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • slow
        
    • slowing
        
    • slows
        
    • decelerate
        
    • slowed
        
    • decelerating
        
    • slacken
        
    • protracting
        
    The climate change challenge will not slow down to meet the pace set by the United Nations. UN إن التحدي الذي يشكله تغير المناخ لن يتباطأ ليتماشى مع الوتيرة التي حددتها الأمم المتحدة.
    Economic performance in Africa declined in 2008 and is projected to slow steeply in 2009. UN انخفض الأداء الاقتصادي في أفريقيا عام 2008، ومن المتوقع أن يتباطأ بشدة عام 2009.
    In 2008 and 2009, growth is expected to slow, owing to rising inflation, and a sharper slowdown in the United States economy with adverse impacts on export demand from Europe and the rest of the world. UN وفي عامي 2008 و 2009، من المتوقع أن يتباطأ النمو، وبسبب ارتفاع التضخم، وازدياد حدة التباطؤ في اقتصاد الولايات المتحدة الذي يحدث آثارا سلبية على الطلب على الصادرات من أوروبا وبقية العالم.
    It reviews recent trends in the global economy, concluding that the recovery is slowing down and presents strong downside risks. UN ويستعرض التقرير الاتجاهات الحديثة في الاقتصاد العالمي، ويخلص إلى أن التعافي يتباطأ وأنه يشير إلى مخاطر تراجع قوية.
    Poverty, hunger and unemployment persisted just as financing and investment were slowing. UN وقال إنه في الوقت الذي يستشري فيه الفقر والجوع، يتباطأ التمويل والاستثمار.
    Thus, we face heightened challenges as progress slows. UN وهكذا فإننا نواجه تحديات متصاعدة بينما يتباطأ التقدم.
    The expansion of international trade is also expected to decelerate, to 5 1/2 per cent in 2001 from about 12 per cent in 2000. UN ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000.
    In the baseline outlook for 2009, inflation is expected to slow as aggregate demand will continue to be weak. UN وفي التوقعات الأساسية لعام 2009، يُنتظر أن يتباطأ التضخم نظرا لأن الطلب الإجمالي سيظل ضعيفا.
    However, growth is expected to slow somewhat in 2010 mainly owing to slower credit expansion. UN غير أنه يُتوقع أن يتباطأ النمو إلى حد ما في عام 2010، وهو ما يُعزى أساسا إلى تباطؤ التوسع في الإقراض.
    It is normal for activities to slow down towards the end of project cycles. UN ومن العادي أن يتباطأ النشاط في نهاية دورات المشاريع.
    Economic growth in Slovenia also continued to slow down in 1996, despite earlier forecasts of an acceleration. UN كذلك استمر النمو الاقتصادي في سلوفينيا يتباطأ في عام ١٩٩٦، على الرغم من التنبؤات السابقة بحدوث تسارع في هذا النمو.
    In view of the foregoing, Africa's growth is projected to slow down in 2008. UN وفي ضوء ما تقدم، من المتوقع أن يتباطأ النمو في أفريقيا في عام 2008.
    In many areas, natural resources are increasingly being depleted, economic growth is slow and social conditions are worsening. UN وفي كثير من المجالات، يجري استنفاد الموارد الطبيعية بصورة مطردة، في حين يتباطأ وتزداد الظروف الاجتماعية سوءا.
    Standards implementation must not slow down and will have to continue for a long time yet. UN تنفيذ المعايير يجب ألا يتباطأ ويجب أن يستمر وقتا طويلا.
    India's agricultural sector is expected to slow somewhat after its impressive performance in 2003 and Turkey's economy is expected to come up against sluggish growth in the European Union, its principal trading partner. UN ومن المتوقع أن يتباطأ القطاع الزراعي في الهند بعد الأداء المرموق في عام 2003، ومن المتوقع أن ينهض اقتصاد تركيا في مواجهة النمو المتثاقل في الاتحاد الأوروبي، وهو الشريك التجاري الرئيسي مع تركيا.
    Growth in emerging markets was expected to slow in general, with growth in China expected to moderate. UN ومن المتوقع أن يتباطأ النمو في الأسواق الناشئة بوجه عام، إذ يتوقع أن يكون النمو في الصين معتدلا.
    Economic growth is slowing across all regions and several developing countries are expected to experience negative growth in 2009. UN فالنمو الاقتصادي يتباطأ في جميع المناطق، ومن المتوقع أن تشهد عدة بلدان نامية نموا سلبيا في عام 2009.
    Progress is slowing as a result of the geographical terrain becoming more difficult to access and irregular meetings of the parties causing delays in decision-making by the Mixed Commission. UN بيد أنّ التقدّم أخذ يتباطأ بسبب التضاريس التي أصبحت أكثر وعورة ونظرا للاجتماعات غير المنتظمة بين الطرفين، مما جعل اللجنة المختلطة تواجه تأخيرات في اتخاذ قراراتها.
    The rate of depletion of natural forests is at last slowing, but total forest loss continues at an unacceptable rate. UN ومعدل استنزاف الغابات الطبيعية بدأ يتباطأ مؤخرا، إلا أن إجمالي الخسائر في الغابات مستمر بمعدل غير مقبول.
    The momentum is the velocity... that continues to carry the mass downward... before it finally slows down and stops. Open Subtitles .. قوة الدفع هي السرعة .. التي لا تزال تحمل الكتلة لأسفل قبل أن يتباطأ في النهاية ويتوقف
    China’s growth is expected to decelerate, but to remain in the 7–8 per cent range. UN ويتوقع أن يتباطأ النمو في الصين على أن يبقى في حدود تتراوح ما بين 7 و8 في المائة.
    In particular, progress towards reducing poverty and hunger and achieving other Millennium Development Goals has been significantly slowed. UN وعلى وجه الخصوص، يتباطأ بشكل ملحوظ إحراز تقدم نحو الحد من الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    After a year of fragile and uneven recovery, growth of the world economy is now decelerating on a broad front, presaging even weaker growth for 2011. UN فبعد سنة من الانتعاش الهش وغير المتكافئ، أخذ نمو الاقتصاد العالمي يتباطأ اليوم على نطاق واسع، منذرا بضعف أكبر للنمو في عام 2011.
    * E/2012/100. Amid weaker global growth, greater uncertainty and increased volatility in international financial markets, the region's growth rate is projected to slacken again in 2012, to 3.7 per cent. UN وفي خضم نمو اقتصادي عالمي أضعف، وارتفاع مستوى عدم اليقين، وزيادة التقلّب في الأسواق المالية الدولية، من المتوقع أن يتباطأ مُعدّل النمو في المنطقة مرة أخرى في عام 2012، ليبلغ 3.7 في المائة.
    Since the investigating officer considered that the author was deliberately protracting the review, the investigating officer issued an order on 6 July 2000 giving the author a deadline of 28 July 2000 to acquaint himself with the case file. UN وإذ اعتبر ضابط التحقيق أن صاحب البلاغ كان يتباطأ عمداً في استعراض ملف القضية، فقد أصدر في 6 تموز/يوليه 2000 أمراً يحدد فيه أجلاً نهائياً لاستعراض ملف القضية في 28 تموز/يوليه 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus