"يتبين بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be seen
        
    It remained to be seen whether the large price differential would be sufficient to attract some owners to consider the reopening of conversion plants. UN ولكن لم يتبين بعد ما إذا كان الفارق الكبير في السعر سيكفي لجذب بعض الملاك الى التفكير في إعادة فتح مصانع التحويل.
    Governments recommitted to achieving the Goals, but whether that will happen remains to be seen. UN وأعادت الحكومات التزامها بتحقيق الأهداف، ولكن لم يتبين بعد ما إن كان ذلك سيحدث.
    The final impact of the economic and financial crisis on international inequality remains to be seen. UN وما زال الأثر النهائي للأزمة الاقتصادية والمالية الدولية في التفاوت الدولي لم يتبين بعد.
    It remains to be seen whether early next year there will not be a repetition of the same drama as that which emerged in Bahr Al Ghazal. UN ولم يتبين بعد إن كان مطلع العام القادم سيشهد تكرار المأساة ذاتها التي جرت في بحر الغزال.
    It remains to be seen whether they will be fulfilled. UN ولم يتبين بعد ما إذا كانت هذه الخطة وهذه الجداول ستنُنفذ أم لا.
    How the in-depth reviews would relate to article 13 of the FCCC remains to be seen. Outcome UN ولم يتبين بعد كيف ستكون الاستعراضات المتعمقة ذات صلة بالمادة ٣١ من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    However, whether the Government will implement other recommendations of the Ombudsman remains to be seen. UN بيد أنه لم يتبين بعد ما إذا كانت الحكومة ستنفذ التوصيات اﻷخرى ﻷمين المظالم.
    However, it remains to be seen if the final results of the harmonization of rules of origin will be suitable for use in anti-circumvention cases. UN بيد أنه لم يتبين بعد ما إذا كانت النتائج النهائية لتنسيق قواعد المنشأ ستكون مناسبة للاستخدام في حالات مكافحة التحايل.
    Yet to be seen is the extent to which the financial crises that are affecting social welfare in countries of East Asia and elsewhere will limit their progress in implementing the Programme of Action. UN ولكن لم يتبين بعد الى أي مدى ستعمل اﻷزمات المالية التي نالت من الرعاية الاجتماعية في بلدان شرق آسيا وغيرها على الحد من تقدم هذه البلدان في تنفيذ برنامج العمل.
    How the in-depth reviews would relate to article 13 of the FCCC remains to be seen. Outcome UN ولم يتبين بعد كيف ستكون الاستعراضات المتعمقة ذات صلة بالمادة 13 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Adding to that already very dark picture, we must now face the financial crisis, whose repercussions continue to be felt and whose full impact is yet to be seen. UN والأمر الذي يضيف إلى تلك الصورة القاتمة للغاية هو أن علينا اليوم أن نواجه الأزمة المالية، التي ما زالت تداعياتها ملموسة ولم يتبين بعد تأثيرها الكامل.
    This is a positive development, but it remains to be seen whether this process will catalyse strategic thinking and systematize envoy management and support. UN ويعتبر هذا تطورا إيجابيا، إلا أنه لم يتبين بعد ما إذا كانت هذه العملية ستحفز على التفكير الاستراتيجي وتنظم إدارة المبعوثين ودعمهم.
    It remains to be seen, however, how the merger agreement will materialize on the ground. UN غير أنه لم يتبين بعد كيف سيتبلور اتفاق الاندماج على أرض الواقع.
    Whether that apparent improvement is real, and whether it can be sustained during the election campaign, has yet to be seen. UN ولم يتبين بعد ما إذا كان التحسن البادي هو تحسن حقيقي وما إذا كان بالوسع المحافظة عليه خلال الحملة الانتخابية.
    It remains to be seen whether the country with its new found confidence after independence provides the conditions which will allow the UN to continue its support as effectively as has been the case so far. UN ولم يتبين بعد ما إذا كان البلد بما لديه من ثقة استعادها بعد الاستقلال سيهيئ الظروف التي تتيح للأمم المتحدة مواصلة دعمها بفعالية كما هو الحال حتى الآن.
    It remains to be seen whether other Offices away from HQ (OAH) and Regional Economic Commissions will follow suit towards formal negotiation committees, for the sake of harmonization; UN ولم يتبين بعد ما إذا كانت المكاتب الأخرى البعيدة عن المقر الرئيسي واللجان الاقتصادية الإقليمية ستحذو حذوها إزاء لجان التفاوض الرسمية، من أجل المواءمة؛
    34. How the procedures and mechanisms to be developed under the Kyoto Protocol will relate to what is created under article 13 of the FCCC remains to be seen. UN ٤٣- ولم يتبين بعد كيف ستكون صلة اﻹجراءات واﻵليات التي يتعين إنشاؤها بموجب بروتوكول كيوتو بما أُنشئ بموجب المادة ٣١ من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    34. How the procedures and mechanisms to be developed under the Kyoto Protocol will relate to what is created under article 13 of the FCCC remains to be seen. UN 34- ولم يتبين بعد كيف ستكون صلة الإجراءات والآليات التي يتعين إنشاؤها بموجب بروتوكول كيوتو بما أُنشئ بموجب المادة 13 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    141. In the view of the Austrian Government, it remains to be seen if this crime should be inserted in the present code of crimes. UN ١٤١ - لم يتبين بعد للحكومة النمساوية ما إذا كان ينبغي ادراج هذه الجريمة، التي تنص عليها المادة ٢٥، في مشروع المدونة.
    The impact of the 10 per cent rise in Organization of Petroleum Exporting Countries production quotas agreed in November 1997 remains to be seen. UN ولم يتبين بعد تأثير زيادة حصص إنتاج منظمة البلدان المصدرة للنفط بنسبة ١٠ في المائة التي تم الاتفاق عليها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus