"يتجه نحو العولمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • globalizing
        
    • globalized
        
    The globalizing world has always presented challenges to Africa and the developing world. UN قدم دائما العالم الذي يتجه نحو العولمة تحديات تواجه أفريقيا والعالم النامي.
    Modern information and communication technology (ICT) has become indispensable in the globalizing world economy. UN :: أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمراً لا غنى عنه في الاقتصاد العالمي الذي يتجه نحو العولمة.
    In today's globalizing world, a State cannot act in isolation, that is, without considering the effects of its policies on other countries, or without taking into account the impact of the behaviour of other countries on its own policies. UN وفي عالم اليوم الذي يتجه نحو العولمة لا يمكن لدولة أن تتصرف في معزل عن غيرها، أي بدون النظر في آثار سياساتها على البلدان الأخرى، أو بدون أن تأخذ في اعتبارها أثر تصرفات البلدان الأخرى على سياساتها.
    The Organization adds moral force to the international community's actions in a globalized world. UN وتضيف المنظمة قوة أخلاقية لإجراءات المجتمع الدولي في عالم يتجه نحو العولمة.
    The Forum's basic conviction is that the challenges of a globalized world cannot be solved by governments or by business alone. UN وتتمثل قناعة المحفل الأساسية في أن تحديات العالم الذي يتجه نحو العولمة لا يمكن حلها عن طريق الحكومات وقطاع الأعمال وحدهما.
    Such encounters between differing norms is inevitable in a globalizing world. UN ومثل هذه المواجهات بين المعايير المختلفة لا يمكن تجنبها في عالم يتجه نحو العولمة.
    The marginalization of Africa in a globalizing world and the human suffering associated with a lack of development in the region are unacceptable. UN إن تهميش أفريقيا في عالم يتجه نحو العولمة والمعاناة الإنسانية المقترنة بانعدام التنمية في المنطقة شيء غير مقبول.
    The implementation of the recommendation of UNISPACE III to improve knowledge-sharing would support sustainable development in a globalizing world. UN ويمكن أن تعزِّز توصية اليونيسبيس الثالث بتحسين تبادل المعارف للتنمية المستدامة في عالم يتجه نحو العولمة.
    Consistently achieving positive economic growth is a challenge, but it can be particularly difficult for developing countries in a rapidly globalizing world, where the benefits and costs of globalization are unevenly distributed and the international economy is filled with financial volatility and economic instability. UN ويشكل تحقيق النمو الاقتصادي الإيجابي باستمرار تحدياً، لكنه قد يكون صعبا بصورة خاصة بالنسبة للبلدان النامية في عالم يتجه نحو العولمة بسرعة، حيث يتم توزيع منافع وتكاليف العولمة على نحو غير متساو ويمتلئ الاقتصاد الدولي بالتقلبات المالية وعدم الاستقرار الاقتصادي.
    Weak domestic capacities remain key impediments to international competitiveness, which has become critical in a globalizing world economy. UN وما زالت القدرات المحلية الضعيفة من المعوقات الأساسية للقدرة التنافسية الدولية، التي أصبحت تمثل أمراً جوهرياً في اقتصاد عالمي يتجه نحو العولمة.
    Systematic intra-South exchanges in these areas should enhance the capacities of developing countries to participate more effectively in a globalizing world. UN ومن شأن إجراء مبادلات في هذه المجالات بصورة منهجية فيما بين بلدان الجنوب أن تعزز قدرات البلدان النامية على المشاركة بصورة أكثر فعالية في عالم يتجه نحو العولمة.
    The opportunity ahead is to create synergies between the organization's on-site and online volunteers to maximize the full potential of these technologies to inspire global solidarity in a globalizing world. UN وتتمثل الفرصة التي تنتظر البرنامج في المستقبل في تحقيق التداؤب بين متطوعي المنظمة في الموقع وعلى الإنترنت بلوغا للحد الأقصى لكامل إمكانات هذه التقنيات لتحقيق التضامن الشامل في عالم يتجه نحو العولمة.
    United Nations Millennium Declaration and major United Nations global conferences in the context of a globalizing world UN أولا - إعلان الأمم المتحدة للألفية ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في سياق عالم يتجه نحو العولمة
    Capacity development in a globalizing world UN رابعا - تنمية القدرات في عالم يتجه نحو العولمة
    Such enormous and widening differences are important factors of overall competitiveness of small island developing States in a globalizing world in which logistics costs have overtaken custom tariff levels as the key elements of trade costs. UN وهذه الاختلافات الضخمة الآخذة في الاتساع هي عوامل هامة تتعلق بالقدرة التنافسية الكلية لهذه الدول في عالم يتجه نحو العولمة وتفوق فيه التكاليف اللوجستية مستويات التعريفة الجمركية، ضمن مجموعة العناصر الرئيسية للتكاليف التجارية.
    However, the increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations meant that the space for national economic policy was now framed by international discipline, commitments and global market considerations. UN بيد أن الترابط المتزايد الذي تشهده الاقتصادات الوطنية في عالم يتجه نحو العولمة وبروز نُظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى القانون يعني أن حيز السياسات الاقتصادية الوطنية يتشكل الآن بواسطة ضوابط والتزامات دولية واعتبارات سوقية عالمية.
    The marginalization of Africa in a globalizing world and the human suffering associated with a lack of development in the region are unacceptable. UN على أن تهميش أفريقيا في عالم يتجه نحو العولمة وكذلك المعاناة الإنسانية المقترنة بانعدام التنمية في المنطقة ليسا بالأمر المقبول.
    Of course, it would be impossible to put a complete end to such conflicts in a globalizing world where legal writings should not only provide coherence and unity, but also outline clearly any difficulties encountered. UN بديهي أنه سيكون من المستحيل إنهاء هذه النزاعات بالكامل في عالم يتجه نحو العولمة حيث ينبغي أن لا توفر الكتابات القانونية الاتساق والتوافق فحسب، بل أن تحدد بوضوح أيضاً أية صعوبات تتم مواجهتها.
    Yet this obstinacy amounts to short-sightedness in a globalized world economy and with regard to the disastrous consequences of protectionism, new flows of migrants, an increase of distrust among States and an upsurge in extremism and terrorism. UN لكن هذا التعنت يرقى إلى قِصَر النظر في اقتصاد عالمي يتجه نحو العولمة وفيما يتعلق بالنتائج المفجعة للحمائية والتدفقات الجديدة للمهاجرين وتزايد عدم الثقة فيما بين الدول وتصاعد التطرف والإرهاب.
    At this point, our globalized world has achieved the highest levels of technological development, generating unprecedented enthusiasm for science and innovation. UN وفي هذه المرحلة، حقق عالمنا الذي يتجه نحو العولمة أعلى مستويات التطور التكنولوجي، مما أثار تحمسا غير مسبوق للعلم والإبداع.
    2. The United Nations Development Programme (UNDP) has a key role to play in the coming decade in assisting programme countries to take advantage of the opportunities globalization presents, while at the same time protecting their most vulnerable citizens from the hazards of an increasingly globalized world. UN ٢ - ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دور رئيسي يقوم به في العقد المقبل لمساعدة بلدان البرامج في الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة في الوقت الذي تستطيع فيه أن تحمي مواطنيها اﻷكثر ضعفا من المخاطر المحيطة بعالم يتجه نحو العولمة بشكل متزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus