"يتحقق ذلك من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • be achieved through
        
    • be achieved by
        
    • be accomplished through
        
    • be done through
        
    It should be achieved through gradual and balanced reduction of nuclear stockpiles. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال الخفض التدريجي والمتوازن للمخزونات النووية.
    This should be achieved through the regular budget of the United Nations. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    This can be achieved through strong political will. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال الإرادة السياسية القوية.
    Although such institutionalization is essential for the effective and sustainable strengthening of accountability, it does not necessarily have to be achieved by establishing a legal basis or by creating formal institutions. UN ولئن كان إضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة أمرا ضروريا لتعزيز المساءلة بشكل فعال ومستدام، لا يلزم بالضرورة أن يتحقق ذلك من خلال إرساء أساس قانوني أو إقامة مؤسسات رسمية.
    This will be accomplished through the issuance of timely, high-quality reports on inspection, evaluation, internal audit and investigation, in accordance with applicable professional standards. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في الوقت المناسب بشأن التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، وفقا للمعايير المهنية المعمول بها.
    This will be done through training, support for legislative and judicial reforms and for the reform of accounting systems. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال التدريب وتقديم الدعم من أجل اﻹصلاحات التشريعية والقضائية وإصلاح أنظمة المحاسبة.
    This should be achieved through the regular budget of the United Nations. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    This would be achieved through a reduction in the net present value of the claims on the indebted country. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال تخفيض القيمة الحالية للمطالبات الموجهة الى البلد المدين.
    This can be achieved through the conclusion of appropriate Memoranda of Understanding between UNDP and the United Nations. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال إبرام مذكرات تفاهم حول الموضوع بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة.
    This may be achieved through effective post-conflict peace-building and by ensuring that peacekeeping mandates are sensitive to issues related to terrorism. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال بناء السلام الفعال بعد الصراع، وضمان استجابة ولايات حفظ السلام بسرعة للقضايا ذات الصلة بالإرهاب.
    It is envisaged that this will be achieved through a projected national health insurance scheme to cover both in-patient and out-patient services. UN ومن المتوخى أن يتحقق ذلك من خلال نظام تأمين صحي وطني يغطي الخدمات المقدمة للمرضى في المستشفيات وخارج المستشفيات على السواء.
    This should be achieved through a variety of measures to ensure nuclear non-proliferation, to reduce existing nuclear stockpiles and to prevent qualitative improvement of nuclear weapons. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال مجموعة متنوعة من التدابير لضمان عدم الانتشار النووية وتخفيض المخزونات النووية القائمة والحيلولة دون التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    This should be achieved through policy or by increasing the supply of materials needed to sustain literacy, numeracy and a culture of lifelong learning. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال السياسات أو عن طريق زيادة المعروض من المواد اللازمة للحفاظ على الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب وثقافة التعلم مدى الحياة.
    This will be achieved through direct UNFPA support for field activities, targeted training, and the strategic detailing of staff to support United Nations system activities. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال الدعم المباشر الذي يقدمه الصندوق للأنشطة الميدانية، والتدريب المحدد الأهداف، ووضع بيانات استراتيجية تفصيلية للموظفين من أجل دعم الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    Commercial fraud is best combated through prevention, which, as affirmed by UNCITRAL, should be achieved through education and training. UN 22- إن أفضل وسيلة لمكافحة الاحتيال التجاري هي منعه، واستنادا إلى ما تؤكده الأونسيترال، ينبغي أن يتحقق ذلك من خلال التعليم والتدريب.
    This will be achieved through maximizing efficiency and multifunctional approaches within the Division, close coordination with the Bureaux and other Divisions, particularly the Division of Operational Services, and capacity building for field-based staff, operations and national institutions. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال تحقيق أقصى قدر من الكفاءة واتباع نُهج متعددة المهام في الشعبة، بالتعاون الوثيق مع المكاتب والشعب الأخرى، ولا سيما شعبة الخدمات التنفيذية، وبناء قدرات الموظفين العاملين في الميدان، والعمليات والمؤسسات الوطنية.
    This can be achieved by making further use of developing country-based professionals, national and regional research institutions and local NGO networks in the South UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال زيادة استخدام المهنيين المقيمين في البلدان النامية ومؤسسات البحوث الوطنية والإقليمية وشبكات المنظمات غير الحكومية المحلية في بلدان الجنوب
    This is to be achieved by a mix of management-related activities, support of data and information systems and international and regional coordination and cooperation. UN ومن المتوخى أن يتحقق ذلك من خلال مزيج من اﻷنشطة ذات الصلة باﻹدارة، ودعم نظم البيانات والمعلومات، والتنسيق والتعاون على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    This could be achieved by enhancing agricultural productivity; making a sustainable green revolution a reality; promoting cooperation for mobilizing new and additional resources; and investing in rural infrastructure, research and development, and in the technical and social capacities of government agencies as well as local communities. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال تحسين الإنتاجية الزراعية؛ وتحويل الثورة الخضراء المستديمة إلى حقيقة واقعة؛ وتعزيز التعاون من أجل تعبئة موارد جديدة إضافية؛ والاستثمار في الهياكل الأساسية والبحث والتطوير، وفي القدرات التقنية والاجتماعية للوكالات الحكومية والمجتمعات المحلية.
    This can be accomplished through infrastructure development, providing targeted incentives to promote technology transfer by foreign investors, and improving manufacturing export competitiveness through improving the business environment. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال تطوير البنية الأساسية، وتقديم الحوافز المحددة الهدف لتعزيز نقل التكنولوجيا من قبل المستثمرين الأجانب، وتحسين القدرة التنافسية للصادرات الصناعية عن طريق تحسين بيئة الأعمال التجارية.
    This will be done through training and capacity needs assessment, development of training materials, national, subregional and regional workshops and seminars, and networking. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال التدريب وتقييم الاحتياجات من القدرات، واستحداث مواد للتدريب، وعقد حلقات عمل وندوات وطنية ودون إقليمية وإقليمية، وإقامة الشبكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus