"يتحكم فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • controlled by
        
    • it commands
        
    • control of
        
    Project assets that are not controlled by UNCDF are expensed as incurred. UN وتعتبر أصول المشاريع التي لا يتحكم فيها الصندوق مصروفات عندما تنشأ.
    Project assets that are not controlled by UNCDF are expensed as incurred. UN وتعتبر أصول المشاريع التي لا يتحكم فيها الصندوق مصروفات عندما تنشأ.
    Project assets that are not controlled by UNCDF are expensed as incurred. UN وتعتبر أصول المشاريع التي لا يتحكم فيها الصندوق نفقات عندما تنشأ.
    For instance, if the use of an asset controlled by a private operator was wilfully changed and the provision of a public service was thus interrupted, that might seriously jeopardize national interests and public security. UN فعلى سبيل المثال، إذا جرى عمداً تغيير استخدام أحد الموجودات التي يتحكم فيها مشغّل خاص وانقطع من ثمَّ تقديم الخدمة العامة فإن ذلك قد يعرض المصالح الوطنية والأمن العام لخطر شديد.
    The World Bank has a significant role to play, bearing in mind its expertise and the overall volume of resources that it commands. UN وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، آخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يملكها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها.
    One organization, headed, or at least to all appearances outwardly controlled by an Eastern European, Victor Bout, is such an organization. UN ومن ضمن هذه المنظمات المنظمة التي يترأسها، أو التي يتحكم فيها ظاهريا على الأقل، فيكتور بوت، الذي ينتمي إلى شرق أوروبا.
    :: Knowing the property is owned or controlled by a person or group who is or could be designated as a terrorist entity or associated entity. UN :: وهم يعلمون أن الممتلكات يملكها أو يتحكم فيها أشخاص أو جماعات صنفت بكونها كيانات إرهابية أو شريكة.
    :: Implementing asset freezes to prohibit anyone from dealing with the funds or economic resources belonging to, owned, held or controlled by a designated person. UN :: تنفيذ تدابير تجميد الأصول لمنع أي شخص من تداول الأموال أو الموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أو يتحكم فيها شخص مدرج في القائمة.
    Armed drones deployed by the United Kingdom in Afghanistan were not autonomous, they were controlled by trained military pilots. UN وأوضح أن الطائرات المسيّرة المسلحة التي تنشرها المملكة المتحدة في أفغانستان ليست ذاتية التشغيل، بل يتحكم فيها طيارون عسكريون مدربون.
    They also leave open what States should do about companies and other entities that are not themselves listed but are controlled by listed persons, either directly or through proxies. UN وهي تترك أيضا الباب مفتوحا أمام الدول بشأن ما ينبغي أن تفعله إزاء الشركات وغيرها من الكيانات التي ليست مدرجة في القائمة لكن يتحكم فيها أشخاص مدرجون في القائمة، سواء مباشرة أو بالوكالة.
    127. The Panel conducted a broad analysis of the assets owned or controlled by the designated individuals on the assets freeze list. UN 127 - وأجرى الفريق تحليلا موسعا للأصول التي يمتلكها أو يتحكم فيها أشخاص وكيانات مدرجون في قائمة تجميد الأصول.
    Article 2 of the ordinance provides for the freezing of assets and economic resources owned or controlled by the persons, enterprises and entities listed in annex 3. UN تنص المادة 2 من المرسوم على تجميد الأصول والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص المحددون أو المؤسسات أو الكيانات المحددة في المرفق 3.
    Forced labour takes place in particular on banana plantations that are used by an Italian company, or on former State farms that are currently controlled by the militias. UN وتحدث السخرة بوجه خاص في مزارع الموز التي تستغلها شركة إيطالية، أو في مزارع كانت الدولة تملكها سابقاً يتحكم فيها الآن رجال الميليشيا.
    The Unit has no knowledge of the existence of funds, other financial assets or economic resources on Andorran territory that are owned or controlled by persons or entities designated in the various annexes or by the Committee. UN وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة.
    The link is controlled by a program called the Trainman. Open Subtitles الوصله يتحكم فيها برنامج "يُدعى "رجل القطار
    Unfortunately, the Duchess is controlled by her controller. Open Subtitles للأسف، الدوقة يتحكم فيها حاكمها
    48. The worsening of the conflict has resulted in a larger number of cases to be investigated, the exacerbation of the problem of security and difficulties in access to justice, particularly in the regions or areas controlled by some of the parties to the armed conflict. UN 48- فقد أدى تفاقم النزاع إلى زيادة عدد الحالات التي ينبغي التحقيق فيها، وإلى اشتداد حدة مشكلة الأمن وصعوبة اللجوء إلى القضاء، خاصة في المناطق أو الجهات التي يتحكم فيها بعض أطراف النزاع المسلح.
    This is hardly surprising since many airstrips are owned or controlled by faction leaders with close personal or financial links to the khat business. UN ولا يدعو هذا الأمر إلى الاستغراب كثيرا إذ أن العديد من المهابط الجوية يمتلكها و/أو يتحكم فيها قادة الفصائل من ذوى العلاقات الشخصية أو المالية الوثيقة بتجارة القات.
    FEMA applies to all branches, offices and agencies outside India owned or controlled by a person resident in India and to any contravention committed outside India by any person to whom FEMA is applicable. UN وينطبق قانون إدارة تحويل العملات الأجنبية على جميع الفروع والمكاتب والوكالات خارج الهند التي يملكها أو يتحكم فيها شخص مقيم في الهند وعلى أية مخالفة يرتكبها في الخارج شخص ينطبق عليه قانون إدارة تحويل العملات الأجنبية.
    The World Bank has a significant role to play, bearing in mind its expertise and the overall volume of resources that it commands. UN وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، آخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يملكها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها.
    Such assessments are no longer left to the discretion of the parties, but are under the control of the pre-trial Judge. UN ولم تعد هذه التقييمات تُترك لتقدير الأطراف، بل أصبح يتحكم فيها قاضي ما قبل المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus