"يتخذها المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • community's
        
    • COMMUNITY IN
        
    • community and
        
    • community against
        
    Halfway towards the deadline for achieving the Millennium Development Goals, our success will depend on the international community's new choices and on the effective implementation of announced measures. UN وإذ نصل إلى منتصف الطريق نحو الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، سيتوقف نجاحنا على الخيارات الجديدة التي يتخذها المجتمع الدولي وعلى التنفيذ الفعال للتدابير المعلنة.
    To this end, we support an increase in the number of international observers in South Africa as a measure of the international community's continuing commitment and determination to end apartheid. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نؤيد زيادة عدد المراقبين الدوليين في جنوب افريقيـا، باعتبار ذلك أحد التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي في إطار التزامه وعزمه المتواصلين على إنهاء الفصل العنصري.
    Since we have boldly struck out on the path to building a State of law, my Government supports the international community's action to promote and develop human rights. UN وبما أننا نسير بجسارة على طريق بناء دولة القانون، فإن حكومتي تؤيد التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي للنهوض بحقوق اﻹنسان وتطويرها.
    It is generally noted, however, that the effectiveness of sanctions regimes is as dependent on the international community's actions as on the work of the expert groups. UN لكن من الملاحظ عموماً أن فعالية نظم الجزاءات تتوقف على الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي مثلما تتوقف على عمل أفرقة الخبراء.
    These are some of the measures which my Government believes need to be taken urgently by the international COMMUNITY IN order to promote global peace and security. UN هذه هي بعض التدابير التي تعتقد حكومة بلدي ضرورة أن يتخذها المجتمع الدولي بسرعة حتى يتعزز السلم واﻷمن في العالم.
    Despite the enormous efforts and measures by the international community and coalition forces to support peace in Afghanistan, the situation, unfortunately, is deteriorating. UN وللأسف، بالرغم من الجهود الهائلة والتدابير التي يتخذها المجتمع الدولي وقوات التحالف لدعم السلام في أفغانستان، فإن الحالة آخذة في التدهور.
    The proclamation by the General Assembly of an official day dedicated to the memory of the victims of terrorism would help to strengthen the action taken by the international community against this phenomenon. UN ومن شأن قيام الجمعية العامة بإعلان يوم رسمي يكرس لذكرى ضحايا اﻹرهاب، أن يساعد على دعم الاجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي في مناهضة هذه الظاهرة.
    Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. UN ويتطلب تعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية محسّنة على جمع البيانات.
    What we have witnessed is just the beginning of a new era of cooperation and synergy in the international community's cohesive and effective action to implement a common agenda for the financing of development. UN وليس ما نشهده سوى بداية حقبة جديدة من التعاون والتعاضد في الإجراءات المتسقة والفعالة التي يتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج مشترك لتمويل التنمية.
    13. Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. UN 13- ويتطلب دعم وتعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية أكبر على جمع البيانات.
    13. Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. UN 13- ويتطلب دعم وتعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية أكبر على جمع البيانات.
    13. Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. UN 13- ويتطلب دعم وتعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية أكبر على جمع البيانات.
    13. Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. UN 13- ويتطلب دعم وتعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية أكبر على جمع البيانات.
    13. Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs. UN 13 - ويتطلب دعم وتعزيز التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والعقاقير غير المشروعة معلومات أفضل وقدرة وطنية أكبر على جمع البيانات.
    While the imposition of sanctions did not significantly affect the international community's humanitarian action in Afghanistan, the perceived association of United Nations relief and development agencies with the sanctions in the minds of authorities and the general public was a cause of particular concern. UN وفي حين أن فرض الجزاءات لم يؤثر تأثيرا كبيرا في الإجراءات الإنسانية التي يتخذها المجتمع الدولي في أفغانستان، فإن ارتباط وكالات الأمم المتحدة الغوثية والإنمائية بالجزاءات في أذهان السلطات والجمهور يعد من دواعي القلق البالغ.
    Tajikistan is a State whose social and economic development depends, to a great extent, on the international community's common and comprehensive approach to the issues of combating poverty, financing development, ensuring an equitable international trade system, eliminating ecological threats and resolving demographic problems. UN فطاجيكستان دولة تعتمد فيها التنمية الاجتماعية والاقتصادية، إلى حد كبير، على خطوة شاملة ومشتركة يتخذها المجتمع الدولي في سبيل مكافحة الفقر وتمويل التنمية وضمان نظام تجاري دولي عادل، والقضاء على التهديدات الإيكولوجية وحل المشاكل الديمغرافية.
    While the imposition of sanctions did not significantly affect the international community's humanitarian action in Afghanistan, the perceived association of United Nations relief and development agencies with the sanctions in the minds of authorities and the general public was a cause of particular concern. UN وفي حين أن فرض الجزاءات لم يؤثر تأثيرا كبيرا في الإجراءات الإنسانية التي يتخذها المجتمع الدولي في أفغانستان، فإن ارتباط وكالات الأمم المتحدة الغوثية والإنمائية بالجزاءات في أذهان السلطات والجمهور يعد من دواعي القلق البالغ.
    In that respect, the European Union believes that the participation of the main stakeholders, such as the Breton Woods institutions, the World Trade Organization, the private sector and civil society, is crucial to ensuring the coherence of the international community's action to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، يرى الاتحاد الأوروبي أن مشاركة الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، كمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، من الأهمية بمكان لكفالة اتساق الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    24. Despite the serious recent decline in demand for CERs, it is the Board's view that a need for the CDM remains, as part of the global community's action to combat climate change. UN 24- ورغم الانخفاض الشديد الذي حدث مؤخراً في الطلب على وحدات الخفض المعتمد، يرى المجلس استمرار الحاجة إلى الآلية بوصفها جزءاً من الإجراءات التي يتخذها المجتمع العالمي للتصدي لتغير المناخ.
    Following the barbaric acts in the United States of America on 11 September 2001, Tajikistan was among the first to express condemnation and to declare its readiness to participate in the international community's counter-terrorist measures. UN وإثر الأعمال الوحشية التي ارتكبت في الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، كانت طاجيكستان من ضمن أوائل الدول التي عبـّرت عن إدانتها لتلك الأعمال وأعلنت عن استعدادها للمشاركة في التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    This marks the first step of the international COMMUNITY IN implementing Agenda 21 adopted by the Rio Conference. UN وهذه هي أول خطوة يتخذها المجتمع الدولي تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر ريو دي جانيرو.
    However, despite the actions of the international community and the United States, challenges remain. UN إلا أن التحديات لا تزال قائمة، على الرغم من الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والولايات المتحدة.
    They should again be urged to join the concerted action of the international community against terrorism, which posed a serious challenge to all nations. UN وينبغي مجددا تكرار النداء بالانضمام إلى الإجراءات المشتركة التي يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الذي يشكل تهديدا خطيرا لجميع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus