"يتخذ أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • take any
        
    • taken any
        
    • taken no
        
    • take no
        
    • took no
        
    • takes any
        
    • take whatever
        
    • nothing
        
    • take a
        
    • short of taking any
        
    Although his counsel was informed of the author's dissatisfaction, he did not take any steps to improve the interpretation. UN وعلى الرغم من أنه جرى إبلاغ محاميه بعدم ارتياح صاحب البلاغ، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتحسين الترجمة الشفوية.
    Nor does it take any steps towards improving the Council's membership. UN كما أنه لا يتخذ أي خطوات نحو تحسين عضوية المجلس.
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    However, it certainly has not taken any serious measures in this regard, and will never do so. UN وهو يقوم بذلك بالرغم من عدم وجود شك في أنه لم يتخذ أي تدابير جدية في هذا الصدد، وأنه لن يفعل ذلك أبدا.
    Although the Government party had a gender parity policy, it had taken no steps to encourage other political parties to follow suit. UN ورغم أن حزب الحكومة لديه سياسة لتكافؤ الجنسين، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية الأخرى على الحذو حذوه.
    In addition, superiors who are aware of illegal acts committed by their subordinates are personally liable if they take no action to stop them. UN وعلاوة على ذلك، يتحمل الرئيس المباشر الذي يكون على علم بالأفعال غير المشروعة التي يرتكبها الأشخاص الذين هم تحت إمرته مسؤوليته الشخصية إن لم يتخذ أي إجراء لوضع حد لها.
    As there was no recommendation of the Commission for it to consider, the Council took no action with respect to this agenda item. UN وحيث إنه لم تكن لدى اللجنة أي توصية للنظر فيها، فإن المجلس لم يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    (i) to take any appropriate safeguards necessary to ensure that foreign investment is not used as a basis for interference in its internal affairs or national policies; UN `١` أن يتخذ أي ضمانات مناسبة تلزم لضمان عدم استخدام الاستثمار اﻷجنبي كأساس للتدخل في شؤونه الداخلية أو سياساته الوطنية؛
    The officer at Bordoloni police post allegedly refused to register the complaint and did not take any steps to have a medical examination of the victim. UN وادعي أن ضابط مخفر شرطة بوردولوني رفض تسجيل الشكوى ولم يتخذ أي خطوات لإجراء فحص طبي للضحية.
    Disability could happen to anyone at any time and it could take any number of forms. UN فالعجز يمكن أن يصيب أي إنسان في أي وقت، وقد يتخذ أي عدد من اﻷشكال.
    As we enter a new period in the Middle East, it is imperative that neither party should take any step which might undermine the peace process and prejudice the final status negotiations. UN فيما نحن ندخل مرحلة جديدة في الشرق الأوسط، من الحتمي ألا يتخذ أي من الطرفين أية خطوة من شأنها أن تؤدي إلى تقويض عملية السلام وتضر بمفاوضات الوضع النهائي.
    The Board noted that UNITAR did not take any action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن المعهد لم يتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    The Board noted that UNFPA did not take any action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    The Board noted that UNDP has not taken any specific action in this regard. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد.
    The Board notes, however, that UNDP has not taken any action on the Board's recommendation that the Contracts Committee should be bolstered with external expertise. UN غير أن المجلس يلاحظ أن البرنامج الانمائي لم يتخذ أي اجراء بشأن تنفيذ توصية المجلس بتعزيز خبرة لجنة العقود بخبرة خارجية.
    So far, none of those Territories had taken any action with regard to their future status. UN وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراءات فيما يتعلق بمركزها في المستقبل.
    It had taken no measures to ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN ولم يتخذ أي إجراء للمساعدة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No indications were obtained to contradict the statement by the counterpart that Iraq had taken no action to pursue this offer. UN ولم تبد أي مؤشرات تناقض ما ذكره النظير من أن العراق لم يتخذ أي إجراء لمتابعة هذا العرض.
    Governing Council decision 243 provides that the Council will take no further action with respect to the issue of awards of interest, which effectively means that no payments of interest shall be made on awards of compensation. UN وينص مقرر مجلس الإدارة رقم 243 على أنه لن يتخذ أي قرار إضافي بشأن الفائدة التي ينبغي دفعها، مما يعني أنه لن تُدفع أي فائدة على مبالغ التعويضات.
    However, the Attorney-General took no action to prosecute, claiming that evidence gathered was insufficient. UN بيد أن المدعي العام لم يتخذ أي إجراء بالملاحقة بحجّة أن الأدلة التي جمعت ليست كافية.
    Any person who takes any action in the interest of the dissolved organization shall be liable to penalties. UN وأي شخص يتخذ أي إجراء لمصلحة المنظمة المنحلة يضع نفسه تحت طائلة العقوبات.
    The Conference should then take whatever steps are possible. UN وينبغي للمؤتمر بعد ذلك أن يتخذ أي خطوات ممكنة.
    The Board accepts that Umoja is delayed, but is concerned that in the meantime nothing will be done to address its previous recommendations. UN ويقبل المجلس بتأخير نظام أموجا، غير أنه يساوره القلق لأنه سوف لا يتخذ أي إجراء في غضون ذلك لتنفيذ توصياته السابقة.
    Any proposal to address the issue must take a comprehensive approach. UN وينبغي أن يتخذ أي اقتراح لمعالجة المسألة نهجا شاملا.
    Unfortunately, the international community has fallen short of taking any effective action to stop such illegal actions of successive Israeli governments in the past, which has allowed for such violations to continue and if they remain unaddressed, the consequences at the political and security levels will surely be grave. UN غير أن المجتمع الدولي، للأسف، لم يتخذ أي إجراءات فعالة لوضع حد لهذه الأعمال غير القانونية التي قامت بها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة في الماضي، مما شرع الباب على مصراعيه لمواصلة ارتكاب مثل هذه الانتهاكات التي ستترتب عليها قطعا عواقب وخيمة على الصعيدين السياسي والأمني إن لم تتخذ تدابير لمواجهتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus