His delegation requested the Secretary-General to take urgent measures to redeploy those six posts, so that the Headquarters could be fully functional. | UN | ويطلب وفده إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لنقل هذه الوظائف الست، لكي يتسنى للمقر أن يؤدي مهامه كاملة. |
We call upon it to take urgent measures to redress this grave situation and bring an end to the above-mentioned Israeli violations. | UN | وإننا نناشده أن يتخذ تدابير عاجلة لتقويم هذه الحالة الخطيرة ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية المذكورة أعلاه. |
Kenya requests the Security Council to take urgent measures to defer the proceedings of the International Criminal Court relating to Kenya, in accordance with the powers vested in the Council under article 16 of the Rome Statute. | UN | وتطلب كينيا إلى مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة بهدف إرجاء سير الدعوى المقامة في المحكمة الجنائية الدولية بشأن كينيا، وفقاً للصلاحيات الموكلة إلى المجلس بموجب المادة 16 من نظام روما الأساسي. |
The situation in Afghanistan was particularly alarming, and the international community should take urgent measures to alleviate the suffering of the population. | UN | والحالة السائدة في أفغانستان تبعث على القلق بصفة خاصة، في هذا الشأن، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة من أجل تخفيف معاناة السكان. |
The international community should pay the necessary attention to the issue and take urgent measures to halt the Israeli destruction of the Palestinian economy and the natural resources of Palestine and the occupied Syrian Golan. | UN | كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي الاهتمام اللازم بالمسألة، وأن يتخذ تدابير عاجلة لمنع إسرائيل من تدمير الاقتصاد والموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية والجولان السوري المحتل. |
9. The international community must take urgent measures to end Israeli destruction of the Palestinian economy, rebuild Palestinian institutions and ease the suffering of the Palestinian people. | UN | 9 - وقالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة لإنهاء التدمير الإسرائيلي للاقتصاد الفلسطيني، وإعادة بناء المؤسسات الفلسطينية وتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني. |
The international community must take urgent measures to bring an end to the violence and facilitate the resumption of the peace process which would only be possible if the population under foreign occupation were permitted to exercise their right to self-determination. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة لإنهاء العنف وتسهيل استئناف عملية السلام التي لن تكون ممكنة إلا إذا سمح للسكان الذين يرزحون تحت الاحتلال الأجنبي بأن يمارسوا حقهم في تقرير المصير. |
Having in mind the extreme gravity of the situation, I call upon the Security Council to take urgent measures to stop the Bosnian Muslim-Croat offensive and prevent a humanitarian catastrophe that seriously threatens to undermine the entire peace process in Bosnia and Herzegovina. | UN | وأناشد مجلس اﻷمن، واضعا في الاعتبار الخطورة البالغة للحالة، أن يتخذ تدابير عاجلة لوقف هجوم المسلمين والكروات البوسنيين ومنع حدوث كارثة إنسانية تهدد جديا بتقويض كامل عملية السلام في البوسنة والهرسك. |
12. Regrets the slow progress in providing peacekeeping contingents and other personnel with hard-walled accommodation, and requests the Secretary-General to take urgent measures to resolve this issue; | UN | 12 - تأسـف لبـطء التقدم في توفير أماكن صلبة الجدران لإقامة وحدات حفظ السلام وسائر أفراد حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لحل هذه المسألة؛ |
12. Regrets the slow progress in providing peacekeeping contingents and other personnel with hard-walled accommodation, and requests the Secretary-General to take urgent measures to resolve this issue; | UN | 12 - تأسـف لبـطء التقدم في تزويد وحدات حفظ السلام والأفراد الآخرين بأماكن للإقامة صلبة الجدران، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لحل هذه المسألة؛ |
take urgent measures to eliminate the existing backlog of death and disability claims pending for more than three months and to report to the General Assembly on the progress made at the second part of its resumed sixty-second session. | UN | أن يتخذ تدابير عاجلة لتصفية المتأخرات المتراكمة في المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز المعلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة تقريراً عما أحرز من تقدم. |
2. Further, in paragraph 6 of section X of the resolution, the General Assembly expressed deep concern about delays in the settlement of claims in respect of death and disability, and requested the Secretary-General to take urgent measures to eliminate the existing backlog of death and disability claims pending for more than three months. | UN | 2 - وإضافة إلى ذلك، أعربت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من الجزء العاشر من القرار، عن عميق القلق إزاء التأخيرات في تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز، وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لتصفية المتأخرات المتراكمة في المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز المعلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر. |
It is imperative that the Security Council take urgent measures to condemn most strongly and to halt the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia, an independent, sovereign country and a founding Member State of the United Nations and to request the withdrawal of foreign forces built up by NATO at the borders of the Federal Republic of Yugoslavia, threatening thereby to escalate the aggression. | UN | ومن الواجب على مجلس اﻷمن أن يتخذ تدابير عاجلة يدين فيها بأقوى ما يمكن ويوقف بها عدوان الحلف على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الدولة المستقلة ذات السيادة، وأحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، وأن يطلب سحب القوات اﻷجنبية التي عززها الحلف على حدودها مهددا بتصعيد العدوان عليها. |
Recommendation 1. The Secretary-General should take urgent measures to review and improve all personnel policies and procedures, as required by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 47/226. | UN | التوصية ١ - على اﻷمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لاستعراض وتحسين جميع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ٤٧/٢٢٦. |
In its resolution 55/258, the General Assembly requested the Secretary-General to take urgent measures to recover financial losses caused to the Organization by wrongful actions or gross negligence of senior officials of the United Nations. | UN | وفي قرارها 55/258، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لاسترداد الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة بسبب أخطاء أو إهمال جسيم من قبل كبار موظفي الأمم المتحدة. |
The Federal Republic of Yugoslavia calls on the Security Council to take urgent measures to put an end to the new wave of ethnic Albanian terrorism, emboldened in no small measure by the latest actions of international presences. | UN | وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب إلى مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة لوقف الموجة الجديدة من الإرهاب الذي تمارسه الجماعات المنحدرة من أصل ألباني، مستمدة جرأتها، بدرجة كبيرة، من آخر الأفعال التي ارتكبها العنصران الدوليان. |
As the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to decline due to Israel's relentless pursuit of this brutal and bloody military campaign against the Palestinian people, we reiterate our belief that the Security Council must act to uphold its responsibilities and take urgent measures to address the gravely dangerous situation. | UN | ومع استمرار تدهور الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة لمواصلة إسرائيل دون هوادة لهذه الحملة العسكرية الوحشية والدموية، فإننا نكرر اعتقادنا أن مجلس الأمن لا بد وأن يتصرف للنهوض بمسؤولياته، ولا بد وأن يتخذ تدابير عاجلة لمعالجة الوضع البالغ الخطورة. |
9. The Summit requested the Security Council to take urgent measures to ensure the establishment of safe corridors and temporary sanctuaries by deploying a neutral force. | UN | ٩ - وطلب مؤتمر القمة إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يتخذ تدابير عاجلة لضمان إنشاء ممرات آمنة وملاجئ مؤقتة عن طريق نشر قوة محايدة. |
In this regard, it is requested that the Security Council, working closely with countries and organizations in the region, take urgent measures leading to an immediate ceasefire and a peaceful and sustainable solution reflecting the will of the Libyan people, in order to put an end to their suffering. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب من مجلس الأمن، الذي يعمل بشكل وثيق مع البلدان والمنظمات في المنطقة، أن يتخذ تدابير عاجلة تفضي إلى وقف فوري لإطلاق النار والتوصل إلى حل سلمي ومستدام، يعكس إرادة الشعب الليبي من أجل وضع حد لمعاناتهم. |
The Secretary-General to take urgent measures to eliminate the existing backlog of death and disability claims pending for more than three months and to report on the progress made to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-fifth session. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لتصفية المطالبات المتراكمة بالتعويضات في حالات الوفاة والعجز المعلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الخامسة والستين المستأنفة. |