"يتذكروا" - Traduction Arabe en Anglais

    • remember
        
    • reminded
        
    • remembered
        
    • bear in mind
        
    • recollection of
        
    Half the men could not remember their lines and the rest could only recall verses that should not be spoken in delicate company. Open Subtitles نصف الرجال لم يستطيعوا تذكر سطورهم و البقية إستطاعوا فقط أن يتذكروا الشِعر الذي لا يجب التحدث به في مجتمع مُحترم
    I want everyone to remember we are just surveilling. Open Subtitles اريد من الجميع ان يتذكروا اننا نراقب فقط
    In twenty-four hours they couldn't even remember their own names. Open Subtitles فى خلال اربع وعشرين ساعه لم يتذكروا حتى اسمائهم
    We want them to remember something they want to forget. Open Subtitles نحن نريدهم أن يتذكروا شيئاً هم بالأساس يريدون نسيانه
    Like any small community, they don't like to be reminded... of unpleasant happenings... in their past. Open Subtitles مثل اى مجتمع صغير , هم لا يريدوا أن يتذكروا . الأحداث المؤسفة فى ماضيهم
    All Europeans must know and remember so that the barbarity that almost swept them away will never emerge again. UN وعلى جميع الأوروبيين أن يعلموا وأن يتذكروا بحيث لا تنشأ إطلاقا مرة أخرى تلك الوحشية التي كادت أن تكتسحهم.
    Those who consciously or unconsciously abet extremism and terrorism would be well served to remember that these are monsters that may not readily go away. UN ومن الأفضل للذين يحرضون على التطرف والإرهاب عن وعي أو دون وعي أن يتذكروا أن هذه الشرور لن تختفي بسهولة.
    Those who fancy themselves owners of the world do not even want to remember those promises, which were proclaimed with hypocritical bragging. UN فمن يتصورون أنفسهم ملاكا للعالم لا يريدون حتى أن يتذكروا وعودهم، وهي وعود أعلنوها بتبجح ريائي.
    First, they must remember that lost time is never found again. UN أولا، يجب أن يتذكروا أن الوقت الضائع لا يمكن أبدا إيجاده مرة أخرى.
    Strongly urge that all policymakers and politicians personally remember: UN ونحث بشدة صناع القرار والسياسيين كافة أن يتذكروا شخصيا:
    The members of the Security Council have to remember that they exercise their authority on behalf of the entire membership of the Organization. UN وعلى أعضاء مجلس اﻷمن أن يتذكروا أنهم يمارسون سلطتهم باسم عضوية المنظمة بأكملها.
    The commemoration of the end of the Second World War would help people remember the suffering caused and attach greater value to peace. UN واعتبر أن الاحتفال بذكرى انتهاء الحرب العالمية الثانية سيساعد الناس على أن يتذكروا اﻵلام التي سببتها ويعلقوا أهمية أكبر على السلم.
    We urge them to remember that all wars were in the end lost by both sides. UN ونناشدهم أن يتذكروا أن كل حرب نشبت انتهت بهزيمة كل من اشترك فيها.
    When they can't remember anything themselves? Open Subtitles اذا لم يكن باستطاعتهم هم أنفسهم أن يتذكروا أي شئ
    People always forget to remember I'm tricksy, huh? Open Subtitles الناس دائماً ينسوا أن يتذكروا انا الأنيقه ؟
    With Alzheimer's, they don't remember if they told anyone. Open Subtitles لدى مرضى الإلزهايمر، لن يتذكروا ما إذا كانوا قد أخبروا أحدا.
    And then there were two more, but I can't remember where they came from. Open Subtitles ومن ثم كان هناك أكثر من إثنان، ولكن لا يتذكروا من أين أتوا
    Just smile in front of all the VIPs Let them all remember what a Great fucking guy Tommy Saunders is . Open Subtitles مجرد أبتسم أمام جميع الشخصيات الهامة واسمح لهم أنا يتذكروا عظمة الرجل السخيف تومي سوندرز
    Yeah, they did, but they were too busy panicking to remember. Open Subtitles بلا، رأوه، لكنهم كانوا منشغلين بذعرهم على أن يتذكروا
    Drivers don't like to be reminded of what can happen to them out there. Open Subtitles السواق لا يحبون ان يتذكروا مما يحدث لهم هناك
    When there would be those who remembered the Once-ways... remembered that even in the darkness there is still light. Open Subtitles وإلى أن يتذكروا ولو مرة الطرق القديمة يتذكروا أن الظلام يخبىء لهم نورا
    If the Conference participants are to take advantage of this opportunity, if they are to tackle the governance problem and create a viable framework for sustainable development, they must bear in mind this metaphor of the roof supported by three pillars and in doing so must acknowledge two vital facts. UN 3 - وإذا كان للمشاركين في المؤتمر أن يغتنموا هذه الفرصة، وإذا أرادوا أن يعالجوا مشكلة الإدارة وإيجاد إطار للتنمية المستدامة يكون قابلاً للاستمرار، فإن عليهم أن يتذكروا هذا المثال المجازي للسقف الذي تدعمه ثلاث ركائز وعليهم، في الوقت ذاته، أن يعترفوا بحقيقتين لهما أهمية حيوية.
    Moreover, the officers identified by the source as having been involved had no immediate recollection of the incident, which had occurred some 16 years ago. UN وعلاوة على ذلك، فإن المسؤولين الذين حدد المصدر نفسه أنهم شاركوا في العملية لم يتذكروا الحادثة على الفور، حيث إنها وقعت منذ 16 سنة تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus