"يترجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • be translated into
        
    • translate into
        
    • translates into
        
    • translating
        
    • reflected
        
    • been translated
        
    • would translate
        
    • interpreted
        
    • become
        
    • is translated into
        
    • translation
        
    • to translate
        
    • being translated
        
    • interpret
        
    • interpreting
        
    But future generations demand that that concern be translated into rapid action. UN لكن أجيال المستقبل تطالب بأن يترجم هذا القلق إلى إجراءات سريعة.
    The Committee recommends that the Optional Protocol be translated into Kinyarwanda. UN وتوصي اللجنة بأن يترجم البروتوكول الاختياري إلى لغة كينيا رواندا.
    Ireland welcomed the progress on women's rights but expressed concern that legislation does not always translate into concrete results. UN ورحبت آيرلندا بالتقدم المحرز بشأن حقوق المرأة، ولكنها أعربت عن القلق لأن التشريع لا يترجم دائما إلى نتائج ملموسة.
    In this regard, our words should translate into concrete and measurable action by making available the resources required and investing in programmes that are geared towards youth development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكلامنا أن يترجم إلى إجراءات ملموسة ويمكن قياسها وإلى استثمار في البرامج الموجهة صوب تنمية الشباب.
    Of the elderly population, women accounted for 14.8 million, which translates into 73.5 men for every 100 women. UN ومن بين المسنين تمثل المرأة 14.8 مليوناً وهو ما يترجم إلى 73.5 رجلاً لكل 100 امرأة.
    I think he's speaking Ancient. I think the communicator's translating for us. Open Subtitles لا أظنه يتحدث بلغة القدماء أعتقد أن جهاز الاتصال يترجم لنا
    It had a legal dimension, because it needed to be reflected in binding legal norms, which included customary norms. UN وله بعد قانوني من حيث إنه يحتاج إلى أن يترجم في قواعد قانونية ملزمة، تشمل القواعد العرفية.
    The right to development must be translated into tangible achievements. UN ويجب أن يترجم الحق في التنمية إلى إنجازات عملية.
    He hoped that that determination would soon be translated into action. UN ومن المأمول فيه أن يترجم ذلك التصميم إلى فعل قريبا.
    The political momentum must be translated into concrete action. UN ويجب أن يترجم الزخم السياسي إلى عمل ملموس.
    The momentum gathered over the past year must be translated into further, bold measures and trigger a process that is not reversible. UN إن الزخم المولد خلال السنة الماضية يجب أن يترجم إلى مزيد من التدابير الجريئة وأن يولد عملية لا يمكن عكسها.
    It is our hope that the devotion of such time and effort will be translated into needed solutions, with appropriate political support and resources. UN ويحدونا الأمل في أن يترجم تكريس كل هذا الوقت وهذا المجهود إلى حلول مطلوبة، مع ما يناسب من دعم سياسي ومن موارد.
    The invocation of pillar three would not necessarily translate into recourse to the use of coercive force. UN والتصرف استنادا إلى الركيزة الثالثة لن يترجم بالضرورة إلى لجوء إلى استخدام القوة قسرا.
    We are seized with a spirit of collectivity, and hope that this renewed momentum will overcome all obstacles and translate into tangible, targeted outcomes. UN ويتملكنا إحساس بروح العمل الجماعي، ونأمل أن يتغلب الزخم المتجدد على جميع العراقيل، وأن يترجم إلى نتائج ملموسة وهادفة.
    It is our hope that this interest will translate into constructive engagement in the preparatory process, and that the Conference will take place in 2012. UN ويحدونا الأمل في أن يترجم هذا الاهتمام إلى مشاركة بناءة في العملية التحضيرية، وأن ينعقد ذلك المؤتمر في عام 2012.
    We know that shared prosperity translates into shared security. UN ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك.
    This little gentleman has been translating for us all the information that comes from these two heads. Open Subtitles هذا الصغير كان يترجم لنا كل المعلومات القادمة من هاتان الرأسان
    It must be kept in mind that minority communities are heterogeneous and this diversity must be reflected in pluralist representation. UN فلا بد ألا يغيب عن الأذهان أن مجتمعات الأقليات غير متجانسة ولا بد أن يترجم هذا التنوع في شكل تمثيل متعدد.
    Nevertheless, the starting- point for any discussion must be the premise that UN-NADAF has not yet been translated into performance. UN إلا أنه يجب أن يبدأ أي نقاش من الفرضية القائلة بأن البرنامج الجديد لم يترجم بعد إلى أداء.
    He hoped that all donors would translate their political support into financial contributions proportional to their financial means. UN وأعرب عن الأمل في أن يترجم جميع المانحون دعمهم السياسي إلى تبرعات مالية تتناسب مع قدراتهم المالية.
    PEOPLE EXHIBITING WOUNDS THAT MIGHT BE interpreted AS HAVING RELIGIOUS SIGNIFICANCE. Open Subtitles الناس الذين يعرضون الجروح الذي قد يترجم كإمتلاك أهمية دينية.
    At present, more than ever, such recognition must become a reality. UN ويجب أن يترجم هذا الاعتراف في الوقت الحاضر، أكثر من أي وقت مضى، إلى حقيقة واقعة.
    It is only when the agreed text is submitted as a formal draft that it is translated into the prescribed languages of the governing body concerned. UN ولا يترجم النص المتفق عليه إلى اللغات المقرر استعمالها في هيئة الإدارة المعنية إلا عندما يقدَّم كمشروع رسمي.
    The strategic framework shall be a translation of legislative mandates into programmes and subprogrammes. UN يترجم الإطار الاستراتيجي الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية.
    They need someone to translate Ancient. I'm the most qualified. Open Subtitles إنهم يحتاجون لمن يترجم اللغة القديمة، أنا الأكثر كفاءة
    A draft of that licensing system was being translated into Portuguese before being put into operation. UN وكان مشروع نظام الترخيص هذا يترجم إلى البرتغالية قبل وضعه قيد الاشتغال.
    By polarizing the image, the computer can interpret the spaces and the dark gaps and fill in the missing pieces. Open Subtitles بواسطة استقطاب الصورة يمكن للحاسوب أن يترجم الفراغات و الفجوات المعتمة و أن يملأ الأجزاء المفقودة
    We are interpreting signals from the crash site. Open Subtitles مولد الصور الخاص بنا يترجم إشارات من موقع التحطم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus