But future generations demand that that concern be translated into rapid action. | UN | لكن أجيال المستقبل تطالب بأن يترجم هذا القلق إلى إجراءات سريعة. |
The Committee recommends that the Optional Protocol be translated into Kinyarwanda. | UN | وتوصي اللجنة بأن يترجم البروتوكول الاختياري إلى لغة كينيا رواندا. |
Ireland welcomed the progress on women's rights but expressed concern that legislation does not always translate into concrete results. | UN | ورحبت آيرلندا بالتقدم المحرز بشأن حقوق المرأة، ولكنها أعربت عن القلق لأن التشريع لا يترجم دائما إلى نتائج ملموسة. |
In this regard, our words should translate into concrete and measurable action by making available the resources required and investing in programmes that are geared towards youth development. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لكلامنا أن يترجم إلى إجراءات ملموسة ويمكن قياسها وإلى استثمار في البرامج الموجهة صوب تنمية الشباب. |
Of the elderly population, women accounted for 14.8 million, which translates into 73.5 men for every 100 women. | UN | ومن بين المسنين تمثل المرأة 14.8 مليوناً وهو ما يترجم إلى 73.5 رجلاً لكل 100 امرأة. |
I think he's speaking Ancient. I think the communicator's translating for us. | Open Subtitles | لا أظنه يتحدث بلغة القدماء أعتقد أن جهاز الاتصال يترجم لنا |
It had a legal dimension, because it needed to be reflected in binding legal norms, which included customary norms. | UN | وله بعد قانوني من حيث إنه يحتاج إلى أن يترجم في قواعد قانونية ملزمة، تشمل القواعد العرفية. |
The right to development must be translated into tangible achievements. | UN | ويجب أن يترجم الحق في التنمية إلى إنجازات عملية. |
He hoped that that determination would soon be translated into action. | UN | ومن المأمول فيه أن يترجم ذلك التصميم إلى فعل قريبا. |
The political momentum must be translated into concrete action. | UN | ويجب أن يترجم الزخم السياسي إلى عمل ملموس. |
The momentum gathered over the past year must be translated into further, bold measures and trigger a process that is not reversible. | UN | إن الزخم المولد خلال السنة الماضية يجب أن يترجم إلى مزيد من التدابير الجريئة وأن يولد عملية لا يمكن عكسها. |
It is our hope that the devotion of such time and effort will be translated into needed solutions, with appropriate political support and resources. | UN | ويحدونا الأمل في أن يترجم تكريس كل هذا الوقت وهذا المجهود إلى حلول مطلوبة، مع ما يناسب من دعم سياسي ومن موارد. |
The invocation of pillar three would not necessarily translate into recourse to the use of coercive force. | UN | والتصرف استنادا إلى الركيزة الثالثة لن يترجم بالضرورة إلى لجوء إلى استخدام القوة قسرا. |
We are seized with a spirit of collectivity, and hope that this renewed momentum will overcome all obstacles and translate into tangible, targeted outcomes. | UN | ويتملكنا إحساس بروح العمل الجماعي، ونأمل أن يتغلب الزخم المتجدد على جميع العراقيل، وأن يترجم إلى نتائج ملموسة وهادفة. |
It is our hope that this interest will translate into constructive engagement in the preparatory process, and that the Conference will take place in 2012. | UN | ويحدونا الأمل في أن يترجم هذا الاهتمام إلى مشاركة بناءة في العملية التحضيرية، وأن ينعقد ذلك المؤتمر في عام 2012. |
We know that shared prosperity translates into shared security. | UN | ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك. |
This little gentleman has been translating for us all the information that comes from these two heads. | Open Subtitles | هذا الصغير كان يترجم لنا كل المعلومات القادمة من هاتان الرأسان |
It must be kept in mind that minority communities are heterogeneous and this diversity must be reflected in pluralist representation. | UN | فلا بد ألا يغيب عن الأذهان أن مجتمعات الأقليات غير متجانسة ولا بد أن يترجم هذا التنوع في شكل تمثيل متعدد. |
Nevertheless, the starting- point for any discussion must be the premise that UN-NADAF has not yet been translated into performance. | UN | إلا أنه يجب أن يبدأ أي نقاش من الفرضية القائلة بأن البرنامج الجديد لم يترجم بعد إلى أداء. |
He hoped that all donors would translate their political support into financial contributions proportional to their financial means. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يترجم جميع المانحون دعمهم السياسي إلى تبرعات مالية تتناسب مع قدراتهم المالية. |
PEOPLE EXHIBITING WOUNDS THAT MIGHT BE interpreted AS HAVING RELIGIOUS SIGNIFICANCE. | Open Subtitles | الناس الذين يعرضون الجروح الذي قد يترجم كإمتلاك أهمية دينية. |
At present, more than ever, such recognition must become a reality. | UN | ويجب أن يترجم هذا الاعتراف في الوقت الحاضر، أكثر من أي وقت مضى، إلى حقيقة واقعة. |
It is only when the agreed text is submitted as a formal draft that it is translated into the prescribed languages of the governing body concerned. | UN | ولا يترجم النص المتفق عليه إلى اللغات المقرر استعمالها في هيئة الإدارة المعنية إلا عندما يقدَّم كمشروع رسمي. |
The strategic framework shall be a translation of legislative mandates into programmes and subprogrammes. | UN | يترجم الإطار الاستراتيجي الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية. |
They need someone to translate Ancient. I'm the most qualified. | Open Subtitles | إنهم يحتاجون لمن يترجم اللغة القديمة، أنا الأكثر كفاءة |
A draft of that licensing system was being translated into Portuguese before being put into operation. | UN | وكان مشروع نظام الترخيص هذا يترجم إلى البرتغالية قبل وضعه قيد الاشتغال. |
By polarizing the image, the computer can interpret the spaces and the dark gaps and fill in the missing pieces. | Open Subtitles | بواسطة استقطاب الصورة يمكن للحاسوب أن يترجم الفراغات و الفجوات المعتمة و أن يملأ الأجزاء المفقودة |
We are interpreting signals from the crash site. | Open Subtitles | مولد الصور الخاص بنا يترجم إشارات من موقع التحطم |