"يتساءلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • wondering
        
    • wonder
        
    • asking
        
    • ask
        
    • questioning
        
    • questioned
        
    • wondered
        
    • to question
        
    They know you're not like us. They're wondering why you're here. Open Subtitles إنهم يعلمون أنكَ لستَ مثلنا و يتساءلون لماذا أنتَ هنا
    That reminds me, they're probably wondering where I went. Open Subtitles مما يذكّرني. على الأرجح أنهم يتساءلون عن مكاني.
    "The officers are jittering, they talk like magpies far into the night, wondering when Jap counter-attack will come. Open Subtitles كان الضباط قلقين يثرثرون مثل طيور العقعق طوال الليل يتساءلون متى سيحدث الهجوم الياباني المضاد مجددا
    Because they wonder about you. They wonder about everything. Open Subtitles لأنهم يتساءلون بصددك، إنهم يتساءلون بصدد كل شيء
    That's fine. But people wonder why they haven't seen you cry. Open Subtitles ذلك جيد ، لكن الناس يتساءلون لماذا لم يروكِ تبكين
    People everywhere, but especially in the underdeveloped countries, are asking what there is to celebrate as we enter the new millennium. UN إن الناس في كل مكان، وفي البلدان المتخلفة بصفة خاصة، يتساءلون عما يستحق الاحتفال به ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    Youth no doubt ask themselves whether the quality of their lives will be better than that of their parents. UN الشباب يتساءلون عن نوعية حياتهم وهل ستكون أفضل من حياة آبائهم.
    At the same time, the Association's members, while insisting on the rights of others, were wondering who was protecting the human rights of Gibraltarians. UN وفي الوقت ذاته فإن أعضاء الرابطة، مع إصرارهم على حقوق الغير، يتساءلون عمن يحمي حقوق الإنسان لأبناء جبل طارق.
    People in Europe and the United States are wondering if migrants are human, like them. UN واليوم برزت المشكلة بسمات أخرى؛ فسكان أوروبا وأمريكا الشمالية يتساءلون عما إذا كان المهاجر بشرا مثلهم.
    They keep wondering what they are going to do to ensure that their children can grow up properly. UN وهم يتساءلون باستمرار ماذا سيفعلون كيما ينمو أطفالهم نمواً جيداً.
    They are wondering whether the 1998-1999 budget will leave them hungrier than did the budget of the 1996-1997 biennium. UN وهم يتساءلون عما إذا كانت الموازنة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ستتركهم أشــد جوعا مــن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The latter may be wondering, suggested one participant, how members reconcile their conviction that the Security Council was one of the world's most effective bodies with their criticisms of its apparent flaws and shortcomings. UN ورأى أحد المشاركين أن الأعضاء الجدد ربما يتساءلون عن الكيفية التي يستطيع الأعضاء أن يجمعوا بين قناعتهم بأن مجلس الأمن هو أحد أكثر الهيئات فعالية في العالم وبين انتقاداتهم لعيوبه ونواقصه الظاهرة.
    How did Swensen make so much money? Everyone is wondering – not least those of us at Yale. News-Commentary كيف حدث هذا؟ كيف نجح سوينسن في جمع كل هذه الأموال؟ الجميع يتساءلون ـ وأولهم نحن في جامعة ييل.
    And I'm sure everyone is wondering, Open Subtitles وأنا متأكدة أن الجميع يتساءلون كيف قمت بذلك؟
    There's very little hope for these refugees, refugees who can only wonder who, if anyone, will help. Open Subtitles الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين الذين يتساءلون إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم
    Astronomers began to wonder whether it might come from an object theorists had predicted but never detected -- a black hole. Open Subtitles فراح علماء الفلك يتساءلون إن كانت تصدر من جرم تنبأ به واضعي النظريات لكن لم يرصدوه أبداً ثقب أسود
    Furthermore, Israel's actions were causing many to wonder whether Zionist policy could coexist with democracy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال إسرائيل تجعل الكثيرين يتساءلون إذا كانت السياسات الصهيونية يمكن أن تتعايش مع الديمقراطية.
    People outside this chamber must wonder. UN ولا شك أن الموجودين خارج هذه القاعة يتساءلون.
    My problem is how all of this degrades our appetite to keep asking what it could all mean. Open Subtitles مشكلتي هي كيف أن كل من هذا يحط شهيتنا أن يتساءلون ما قد يعني كل شيء.
    They may ask why they should still care about an action plan that is 15 years old. UN وربما يتساءلون لماذا لا يزال يتعين عليهم أن يهتموا بخطة عمل عمرها 15 سنة.
    In fact, more and more people are rightly questioning the value of a civilization that sets the endless accumulation of profit as its primary goal at the expense of satisfying social needs. UN وفي الواقع إن هناك تزايدا مستمرا في أعداد الذين يتساءلون بحق عن قيمة أي حضارة تتخذ من تراكمات الأرباح التي لا تنتهي هدفها الأول، على حساب تلبية احتياجاتهم الاجتماعية.
    This appears so evident that some members of the Commission questioned whether it was necessary to clarify it in the draft directive. UN ويبدو ذلك جلياً إلى درجة جعلت بعض أعضاء اللجنة يتساءلون عما إذا كان من الضروري توضيحه في مشروع المبدأ التوجيهي.
    Even as Hondurans went forward with a positive outlook, they wondered how many more would die before reaching their goal. UN وحتى عندما يمضي أبناء هندوراس قُدما بنظرة إيجابية، فإنهم يتساءلون كم عدد من سيموتون أكثر من ذلك قبل بلوغ هدفهم.
    The point is that they have now begun to question the usefulness of what they have done. The fact is they have become unable to contribute to the achievement of a just and comprehensive peace in the region. UN ونكتفي فقط باﻹشارة إلى نقطة جوهرية كشفت عنها تصريحاتهم العلنية، وهي أنهم باتوا يتساءلون عن جدوى ما أقدموا عليه، وأصبحوا غير قادرين على المساهمة في إقامة السلام العادل والشامل في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus