"يتساءل عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • wondered
        
    • questioned the
        
    • wonder about the
        
    • ask
        
    • question the
        
    • wondering about
        
    • questions the
        
    • asked what
        
    • wonder what
        
    • of you have
        
    • questioning his
        
    However, he wondered what action the State party would have to take in order to satisfy the Committee. UN واستطرد قائلاً إنه يتساءل عن الإجراء الذي سيكون على الدولة الطرف أن تتخذه لتلبية مطالب اللجنة.
    It might be wondered how much freedom the people who worked for those groups enjoyed. UN وللمرء أن يتساءل عن هامش الحرية المتاح للعاملين في هذه المجموعات.
    He therefore wondered why the Organization was going against the trend and advocating an old approach. UN ولذلك، فإنه يتساءل عن السبب الذي يحدو بالمنظمة للسباحة عكس التيار، والتمسك بنهج قديم.
    He questioned the focus on the El Nadeem Centre among more than 26,000 NGOs in Egypt. UN وهو يتساءل عن سبب التركيز بشأن مركز النديم بين ما يزيد على 000 26 منظمة غير حكومية في مصر.
    One begins to wonder about the motives of those preparing or peddling this issue. UN ويبدأ المرء يتساءل عن دوافع أولئك الذين يعدون لهذه المسألة أو يتاجرون بها.
    He wondered how the courts in Botswana had interpreted those two provisions. UN وهو يتساءل عن كيفية تطبيق محاكم بوتسوانا لهذين الحكمين.
    He wondered why the authorities had not awaited the decision of their own Court of Appeals. UN ولذلك فإنه يتساءل عن سبب عدم انتظار الفصل في الموضوع من جانب محكمة الاستئناف نهائياً.
    In particular, he wondered how the provisions of article 1, paragraph 4, of the Constitution were to be understood. UN وبوجه خاص، إنه يتساءل عن طريقة فهم أحكام الفقرة ٤ من المادة اﻷولى للدستور.
    He wondered why that was the case, as the situation was confusing to users. UN وعليه فإنه يتساءل عن السبب لأن ذلك من شأنه أن يخلق بلبلة عند الجمهور.
    He wondered therefore how the Central African Republic could justify its decision to impose the death penalty for such crimes. UN ولذلك يتساءل عن كيفية تبرير جمهورية أفريقيا الوسطى لقرارها بفرض عقوبة الإعدام على هذه الجرائم.
    His delegation wondered about the economic, social, cultural and political rights situation and wished to know what type of assistance the expert might furnish in that regard and how the international community might contribute. UN واستطرد قائلا إن وفده يتساءل عن الأوضاع الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية والسياسية كما يرغب فى معرفة نوع المساعدات التى يمكن أن يمـد بها الخبير المستقل وكيفية مساهمة المجتمع الدولى فى ذلك.
    Moreover, Cambodia had not become a sponsor of the draft resolution, and his delegation wondered why. UN وأضاف أن كمبوديا لم تنضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، والوفد الألماني يتساءل عن سبب ذلك.
    His delegation wondered what the reasons were behind the selective approach of the authors in singling out the matter of Western Sahara and failing to refer to 16 other cases handled by the Fourth Committee. UN وقال إن وفده يتساءل عن الأسباب وراء النهج الانتقائي الذي انتهجه واضعو التقرير في تناولهم مسألة الصحراء الغربية دون غيرها وعدم إشارتهم إلى 16 حالة أخرى من الحالات التي تعالجها اللجنة الرابعة.
    His delegation questioned the prescriptive tone of the report. UN وقال إن وفد بلده يتساءل عن اللهجة اﻷمرية للتقرير.
    If its assertions about human rights violations were fair, it should have questioned the armed invasion of Iraq by the United States of America, and yet it had not done so. UN ولو كانت مزاعم الاتحاد حول انتهاك حقوق الإنسان نزيهة، لكان ينبغي عليه أن يتساءل عن الغزو المسلح للعراق على يد الولايات المتحدة الأمريكية، إلا أنه لم يفعل ذلك.
    Her delegation questioned the motives behind the statement by the representative of Canada. UN وقالت إن وفدها يتساءل عن الدوافع وراء بيان ممثل كندا.
    My delegation continues to wonder about the point of increasing the number of international conferences if the relevant commitments stemming from them are not respected. UN إن وفدي ما فتئ يتساءل عن جدوى زيادة عدد المؤتمرات الدولية إذا كانت الالتزامات ذات الصلة المنبثقة عنها لا تحترم.
    One has to ask whose policies he is defending. UN على المرء أن يتساءل عن سياسات من يدافع.
    Some would question the feasibility of that when it was necessary to develop the private sector. UN وأن البعض قد يتساءل عن جدوى هذا الأمر عندما يلزم تطوير القطاع الخاص.
    I have this thing, I know you've been wondering about. Open Subtitles لدي هذا الشيء، وأنا أعلم أنك قد يتساءل عن
    In any event, he questions the need for the proceedings to be made public, particularly through the electronic media. UN وعلى أية حال، فإنه يتساءل عن الحاجة إلى جعل هذه اﻹجراءات علنية، وخاصة عن طريق وسائط اﻹعلام الالكترونية.
    It may be asked what the consequences of a breach of that obligation could be. UN ورب سائل يتساءل عن النتائج التي يمكن أن تترتب على انتهاك ذلك الالتزام.
    Under these circumstances one is left to wonder what the intentions of the Panel really are. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يملك المرء إلا أن يتساءل عن ماهية النوايا الحقيقية للفريق.
    And I know some of you have been asking, yes, this is the same dress I wore 15 years ago. Open Subtitles و أعلم أن الكثير منكم يتساءل عن ما أرتديه صحيح، لقد أصبتم إنّه نفس الرداء الذي ارتديته قبل 15 عاماً
    That your father was questioning his fundamental beliefs because of his love for you? Open Subtitles بأن والدكِ كان يتساءل عن معتقداته الأساسية بسبب حبه لكِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus