"يتسربون" - Traduction Arabe en Anglais

    • drop out
        
    • dropped out
        
    • were dropping out
        
    However, this amount doubles for every student who completes the cycle, because of the large numbers of children who drop out and repeat. UN بيد أن هذا المبلغ يتضاعف لكل تلميذ يتم الدورة، بسبب الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يتسربون ويعيدون.
    Efforts were therefore being made to establish more culture-sensitive schools and to even impose penalties on parents who let their children drop out. UN ولهذا تُبذل جهود لإنشاء مدارس أكثر مراعاة للثقافة، بل وفرض عقوبات على الآباء الذين يتركون أبناءهم يتسربون من المدرسة.
    These children drop out of school for different reasons. UN علما بأن هؤلاء الأطفال يتسربون من المدرسة لأسباب مختلفة.
    Children who dropped out of school were also more vulnerable to involvement in crime. UN وقالت إن الأطفال الذين يتسربون من المدارس يكونون أيضاً أكثر عرضة للتورط في ارتكاب جرائم.
    It was of great concern that a high percentage of immigrant children dropped out of school after finishing compulsory education. UN ومما يدعو إلى القلق البالغ أن نسبة مئوية عالية من الأطفال المهاجرين يتسربون من المدرسة بعد إنهاء التعليم الإلزامي.
    Since the official information is not available, popular opinion is that a large number of Roma children drop out of primary school. UN وبالنظرا إلى عدم توافر المعلومات الرسمية، يتبين من الرأي العام أن عددا كبيرا من الأطفال الروما يتسربون من المدارس الابتدائية.
    Consequently, many children do not attend or drop out of primary education, particularly girls. UN وبالتالي، لا ينتظم كثير من الأطفال في التعليم الابتدائي أو يتسربون منه، وخصوصا الفتيات.
    The Committee is however concerned that, due to the marginalized situation of their families, bidoon children drop out of school and work on the streets or as domestic workers. UN إلا أنها قلقة لأن أطفال البدون يتسربون من المدارس ويعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية نظراً لوضع أسرهم المهمش.
    They calculated the odds from our last jump point, guessed that we'd drop out near the closest station, and they guessed right. Open Subtitles لقد حسبوا احتمالات نقطة القفز الأخيرة، خمننا أننا سوف يتسربون من أقرب محطة، وأنها خمنت الحق.
    This is why teen moms drop out of high school even though we are in our prime childbearing years. Open Subtitles وهذا هو السبب الامهات في سن المراهقة يتسربون من المدارس الثانوية على الرغم من أننا في دينا سنوات الإنجاب الرئيسية.
    While noting the significant number of students who drop out from school while they are at primary level, girls are doing slightly better than boys in completion of primary education. UN ويلاحظ أن عددا كبيرا من التلاميذ يتسربون من المدرسة في المرحلة الابتدائية، مع تفوق الفتيات على الفتيان تفوقا طفيفا في إتمام المرحلة الابتدائية.
    According to current data, 30 per cent of pupils drop out of primary school and only 54 per cent transit to Junior Secondary Schools. UN وتفيد البيانات الحالية بأن 30 في المائة من التلاميذ يتسربون من المدرسة الابتدائية ولا ينتقل إلى المدرسة المتوسطة إلا 54 في المائة منهم.
    Some students who drop out of school are looking for further education, often in more informal or non-traditional ways. UN وبعض الطلاب الذين يتسربون من المدرسة يبحثون عن مواصلة التعليم، في أغلب الأحيان بطرق أقل اتساما بالطابع الرسمي أو غير تقليدية.
    45. Many of those attending school drop out and never complete a full basic education cycle. UN 45 - والكثيرون ممن يلتحقون بالمدارس ويحضرون الدروس يتسربون منها ولا يستكملون مرحلة التعليم الأساسي.
    Article 59 of this law provides for administrative fines from 5,000 to 50,000 leks, for parents whose children miss without justification or drop out of school, while they are eligible for the compulsory system. UN وتنص المادة 59 من هذا القانون على فرض عقوبات إدارية في شكل غرامات تتراوح بين 000 5 و000 50 ليك على آباء وأمهات الأطفال الذين يتغيبون عن المدارس في مرحلة التعليم الإلزامي أو يتسربون منها دون سبب.
    While it is true that a number of refugee children of school-going age drop out of school for different reasons, this is not due to any ongoing recruitment exercise. UN وفي حين أنه من الصحيح أن عددا من الأطفال اللاجئين في سن الذهاب إلى المدرسة، يتسربون من المدارس لأسباب مختلفة، فإن ذلك لا يعود إلى أية عملية تجنيد متواصلة.
    Globally more than one adult in five was illiterate, 75 million children did not attend school and millions of children dropped out every year before acquiring sufficient skills to be productive. UN وهناك 75 مليون طفل لا يحضرون إلى المدارس وملايين من الأطفال يتسربون كل سنة قبل الحصول على المهارات الكافية ليكون هؤلاء أشخاصاً منتجين.
    Children frequently worked in the early morning then attended school later, but usually did not succeed and dropped out before the end of primary school. UN وغالباً ما يعمل الأطفال في ساعات مبكرة من الصباح ثم يحضرون المدرسة فيما بعد، بيد أنهم لا ينجحون عادة ثم يتسربون من الدراسة قبل نهاية الدراسة الابتدائية.
    Part of the student body, especially those from low-income families, which in normal circumstances would have dropped out of school, now, through these State scholarships, can receive an education. UN فبإمكان بعض طلاب الأسر ذات الدخل المنخفض الذين يتسربون في الأحوال العادية من نظام التعليم، الالتحاق بالمدارس بفضل هذه المنح الدراسية.
    More girls than boys graduated from primary and secondary schools and more boys dropped out of primary school. UN ويتخرج عدد من الفتيات أكبر من عدد الفتيان من المدارس الابتدائية والثانوية، ويزداد عدد الفتيان الذين يتسربون من مدارس التعليم الابتدائي.
    It highlighted that the low rates of secondary school attendance reflected that a significant number of children were dropping out after primary school. UN وسلّطت اللجنة الضوء على المعدلات المنخفضة لارتياد المدارس المتوسطة، ما يعني أن عدداً كبيراً من الأطفال يتسربون من المدارس بعد التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus