"يتسع نطاقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • expanding
        
    • broadened
        
    • an increasingly
        
    • that are broad
        
    The problem of piracy still lingers on and it is, in fact, expanding. UN فهذه المشكلة ما زالت مستمرة، وفي الواقع يتسع نطاقها.
    Peacekeeping operations and special political missions are continuously expanding, and sometimes even overstretching our capacities. UN وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة يتسع نطاقها باستمرار، بل وتجهد قدراتنا أحيانا.
    The first is to assure that the labour force, especially women, can meet the skills sought by the expanding industries. UN فالأولى هي ضمان أن تستوفي قوة العمل، وبخاصة النساء، المهارات المطلوبة في الصناعات التي يتسع نطاقها.
    Those actions have enabled us to achieve a number of successes which must, indeed, be multiplied and broadened. UN وبفضل هذه السياسات تمكّنا من تحقيق بعض أوجه النجاح التي ينبغي أن تتضاعف وأن يتسع نطاقها.
    Such United Nations operations of an increasingly more comprehensive scope call for the cooperation of the entire international community in the implementation of regularly highly complex missions. UN وتتطلب عمليات اﻷمم المتحدة هذه، التي يتسع نطاقها على نحو متزايد وتزداد شمولا، تعاون المجتمع الدولي برمته في تنفيذ المهام البالغة التعقيد على نحو منتظم.
    The first is to assure that the labour force, especially women, can meet the skills sought by the expanding industries. UN فالأولى هي ضمان أن تستوفي قوة العمل، وبخاصة النساء، المهارات المطلوبة في الصناعات التي يتسع نطاقها.
    The first is to assure that the labour force, especially women, can meet the skills sought by the expanding industries. UN فالأولى هي ضمان أن تستوفي قوة العمل، وبخاصة النساء، المهارات المطلوبة في الصناعات التي يتسع نطاقها.
    It is likely that this assumption overestimates the future doses from practices that are not rapidly expanding, because improved techniques and standards of protection will reduce the doses per unit of practice. UN وربما انطوى هذا الافتراض على مبالغة في تقدير الجرعات التي ستنتج مستقبلا عن الممارسات التي لا يتسع نطاقها بسرعة، ﻷن تحسن تقنيات ومعايير الحماية سيخفض الجرعات بالنسبة إلى كل وحدة من وحدات الممارسة.
    As defined by the best international standards, enterprise risk management is broader than internal control, expanding and elaborating on internal control to form a more robust concept and an effective management tool. UN وإدارة المخاطر في المؤسسة، حسب التعريف المحدد في أفضل المعايير الدولية، هي أشمل من المراقبة الداخلية، حيث يتسع نطاقها ويستفيض في تناول المراقبة الداخلية لتشكل مفهوما أقوى وأداة إدارية فعالة.
    The experience of recent years has clearly shown that the United Nations capacity to meet an expanding and an increasingly complex range of peacekeeping demands needs significant improvement. UN إن خبرة السنوات الأخيرة، قد أظهرت بوضوح أن قدرة الأمم المتحدة على مواجهة طائفة من طلبات حفظ السلام، يتسع نطاقها ويتزايد تعقُّدها، تحتاج إلى تحسين شديد.
    Deeply concerned that prostitution and trafficking are integral parts of a rapidly expanding global sex industry which is taking new and pernicious forms, including sex tourism, mail order bride trade, pornography and the use of the Internet for purposes of sexual exploitation and trafficking in persons, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن البغاء والاتجار بالنساء والفتيات أصبحا مكملين لصناعة الجنس العالمية التي يتسع نطاقها بسرعة والتي تتخذ أشكالا جديدة وخبيثة، بما في ذلك السياحة الجنسية، وتجارة طلب زوجات بالمراسلة، والإباحية واستخدام الإنترنت في أغراض الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص،
    The expanding nature of many peace-keeping operations not only places an added financial strain on the finances of the United Nations, but is especially burdensome for small developing countries, such as mine, which are finding it increasingly difficult to fulfil our financial obligations to the Organization. UN إن طبيعة عمليات حفظ السلام الكثيرة والتي يتسع نطاقها لا تضع ضغوطا ماليــة إضافية على موارد اﻷمم المتحدة فحسب، بل تمثل أيضــا عبئا ثقيلا بشكل خاص على البلدان النامية الصغيرة، مثل بلدي، التي تجد صعوبة متزايدة في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Moreover, responding to the rapidly expanding refugee problems resulting from these numerous conflicts, Japan continues to support the activities of such organs as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وعلاوة على ذلك، واستجابة لمشاكل اللاجئين التي يتسع نطاقها بسرعة والتي تنجم عن هذه الصراعات العديدة، تواصل اليابان دعم أنشطة الهيئات التي من قبيل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Building on ongoing organizational improvements, the main thrust of the proposed increase is to catch up with growing programming needs and demands from Member States to manage expanding resources and continue consolidating UNIFEM absorptive capacity to achieve the strategic plan results. UN وبناء على التحسينات التنظيمية الجارية، فإن الدافع الرئيسي لهذه الزيادة المقترحة هو مواكبة الاحتياجات والطلبات البرنامجية المتزايدة للدول الأعضاء بغية إدارة الموارد التي يتسع نطاقها باستمرار ومواصلة تعزيز القدرة الاستيعابية للصندوق من أجل تحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية.
    They can also help to encourage the flow of labour to expanding industries where youth will be most productive. UN كما يمكن أن تساعد على تشجيع الأيدي العاملة على التوجه للعمل في الحقول التي يتسع نطاقها حيث يكون فيها الشباب منتجين إلى أقصى حد.
    Research on possible adaptation programmes, however, is expanding and Parties are considering new areas for action including urban management, additional programmes in coastal zone management and in mountain regions, and the preservation of endangered genetic material. UN بيد أن البحوث في برامج التكيف الممكنة يتسع نطاقها واﻷطراف تنظر في مجالات جديدة للعمل، بما في ذلك اﻹدارة الحضرية، وبرامج إضافية في إدارة المناطق الساحلية وفي اﻷقاليم الجبلية، والحفاظ على مواد جينية مهددة بالخطر.
    49. In most developing countries, market relations have been expanding in agriculture with diverse gender effects on subsistence production, modernization, food security and household survival strategies. UN ٤٩ - وفي معظم البلدان النامية، ما برحت علاقات السوق يتسع نطاقها في الزراعة وتصاحبها آثار متفاوتة حسب نوع الجنس على إنتاج الكفاف، والتحديث، واﻷمن الغذائي، واستراتيجيات بقاء اﻷسر المعيشية.
    90. Close coordination is maintained for the redeployment of UNMEE surplus assets to the expanding missions in the region. UN 90 - يتواصل التنسيق الوثيق من أجل إعادة نشر الأصول الفائضة عن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى البعثات التي يتسع نطاقها في المنطقة.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, for instance, should be strengthened and broadened so as to benefit more countries. UN وأن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على سبيل المثال، يجب أن تعزز وأن يتسع نطاقها لتستفيد منها بلدان أكثر.
    This campaign, which focused on intimate partner violence in the first year, broadened its scope in 2009 to include forced marriage and female genital mutilation. UN وستركز هذه الحملة في سنتها الأولى على مسألة العنف الزوجي، ثم يتسع نطاقها في عام 2009 ليشمل الزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The challenges and risks we face in the military security field call for measures that are broad in scope and application. UN وتتطلــب التحديــات والمخاطر التي نواجهها في المجال العسكري ومجال اﻷمــن اتخــاذ تدابير يتسع نطاقها ومجال تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus