This is a necessity of our times and a prerequisite for the establishment of a fair and just new international political order. | UN | وهذه ضرورة لزماننا وشرط لإنشاء نظام سياسي دولي جديد يتسم بالنزاهة والعدل. |
Therefore, we pledge to continue and intensify our efforts to strive for a fair, just and equitable international order oriented towards the fulfilment of the development needs of developing countries. | UN | ولذلك، نتعهد بمواصلة وتكثيف جهودنا الهادفة إلى إقامة نظام دولي يتسم بالنزاهة والعدالة والإنصاف يراعي تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية. |
Recognizing that legal aid is an essential element of a fair, humane and efficient system of administration of justice that is based on the rule of law, | UN | وإذ يعترف بأن المساعدة القانونية عنصر أساسي لوجود نظام إقامة عدل يتسم بالنزاهة والإنسانية والكفاءة ويستند إلى سيادة القانون، |
It is not and it cannot be so, because it was prepared in accordance with international law and, as such, is impartial. | UN | إنه ليس كذلك ولن يكون، لأن إعداده تم وفقا للقانون الدولي، وهو من ثمّ، يتسم بالنزاهة. |
2.1 Progress towards an impartial, professional and multi-ethnic police, justice and penal system | UN | 2-1 تحقيق تقدم نحو إقامة نظام للشرطة والعدالة والعقوبات يتسم بالنزاهة ومراعاة الأصول المهنية والتعدد الإثني |
(a) A system of internal justice that is fair and effective in conformity with the human resources policies and rules of the Organization | UN | (أ) إقامة نظام للعدل الداخلي يتسم بالنزاهة والفعالية وفقا لسياسات المنظمة وقواعدها المتعلقة بالموارد البشرية. |
Recognizing that legal aid is an essential element of a fair, humane and efficient system of administration of justice that is based on the rule of law, | UN | وإذ يُسلِّم بأن المساعدة القانونية عنصر أساسي لوجود نظام لإقامة العدل يتسم بالنزاهة والإنسانية والكفاءة ويستند إلى سيادة القانون، |
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يعيد تأكيد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة وعلى نفس الدرجة من التكافؤ والتشديد، |
The European Union would make every effort to assist the Organization in building a fair, strong and efficient system of administration of justice for the United Nations of the twenty-first century. | UN | وسيبذل الاتحاد الأوروبي قصارى جهده لمساعدة المنظمة في بناء نظام لإقامة العدل للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يتسم بالنزاهة والقوة والكفاءة. |
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يعيد تأكيد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة وعلى نفس الدرجة من التكافؤ والتشديد، |
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
Reaffirming that the international community must treat all human rights in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
2.1 Progress towards an impartial, professional and multi-ethnic police, justice and penal system | UN | 2-1 تحقيق التقدم نحو إقامة نظام للشرطة والعدالة والشؤون الجنائية يتسم بالنزاهة والكفاءة المهنية والتعدد العرقي |
progress towards an impartial, professional and multi-ethnic police, justice and penal system | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: تحقيق تقدم نحو إقامة نظام للشرطة والعدالة والشؤون الجنائية يتسم بالنزاهة والكفاءة المهنية والتعدد العرقي |
Expected accomplishment 2.1: progress towards an impartial, professional and multi-ethnic police, justice and penal system | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: تحقيق تقدم نحو إقامة نظام للشرطة والعدالة والشؤون الجنائية يتسم بالنزاهة والكفاءة المهنية والتعدد العرقي |
(a) A system of internal justice that is fair and effective in conformity with the human resources policies and rules of the Organization | UN | (أ) إقامة نظام للعدالة الداخلية يتسم بالنزاهة والفعالية وفقا لسياسات المنظمة وقواعدها المتعلقة بالموارد البشرية |
The Conference emphasizes commitment to a multilateral trading system that is fair, equitable and rules-based and that operates in a non-discriminatory and transparent manner and in a way that provides benefits for all countries, especially developing countries. | UN | 10- ويؤكد المؤتمر على الالتزام بنظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالنزاهة والإنصاف، ويقوم على أساس من القواعد، ويعمل بصورة غير تمييزية وشفافة، وبطريقة تقدم فوائد لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية. |
A performance review system of integrity was critical to UNHCR. | UN | ويكتسي اعتماد نظام لاستعراض الأداء يتسم بالنزاهة أهمية بالغة بالنسبة للمفوضية. |